018108 خالدين فيها لا يبغون عنها حولا

Abdo Calligraphy 018108 خالدين فيها لا يبغون عنها حولا
لوحات قرانية ( سورة الكهف )
الرسم الإملائي
( 108 ) خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا
-----------------
التفسير الميسر
( 108 ) خالدين فيها أبدًا، لا يريدون عنها تحوُّلا؛ لرغبتهم فيها وحبهم لها
----------------------------
فارسي
( 108 ) جاودانه در آن خواهند ماند و هرگز تقاضای نقل مکان از آنجا نمی کنند.
-----------------
اردو
( 108 ) ہمیشہ ان میں رہیں گے اور وہاں سے مکان بدلنا نہ چاہیں گے
-----------------
كردي
( 108 ) ژیانیان تیایدا به‌رده‌وام و نه‌بڕاوه‌یه‌، نایانه‌وێت بگوێزرێنه‌وه بۆ شوێنێکی تر (له‌به‌ر چاویان ناکه‌وێت)

Quranic posters(Surat alkahf )
English
( 108 ) Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
----------------------------------------
Francaise
( 108 ) où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
----------------------------------------
Deutsch
( 108 ) ewig darin zu bleiben, und sie werden nicht begehren, davon wegzugehen'.
-----------------------------------
Turkish
( 108 ) ewig darin zu bleiben, und sie werden nicht begehren, davon wegzugehen'.
---------------------------------------
poncho
( 108 ) Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен.
----------------------------------------
Shqiptar
( 108 ) Në to do të qëndrojnë përherë. Nuk do të dëshirojnë ndërrim prej tyre, (meqë janë tepër të kënaqur).
------------------------------------
Spanish
( 108 ) Allí serán inmortales y no desearán ningún cambio de situación.
------------------------------------
Bengali
( 108 ) সেখানে তারা চিরকাল থাকবে, সেখান থেকে স্থান পরিবর্তন করতে চাইবে না।
----------------------------
Bosnian
( 108 ) vječno će u njima boraviti i neće poželjeti da ih nečim drugim zamijene.
----------------------------------------
Italian
( 108 ) dove rimarranno in perpetuo senza desiderare alcun cambiamento.
----------------------------------------
Portugues
( 108 ) Onde morarão eternamente e não ansiarão por mudar de sorte.
-------------------------------------------
Swedish
( 108 ) där skall de förbli till evig tid och de kommer aldrig att önska någon förändring.
----------------------
Malayalam
( 108 ) അവരതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. അതില്‍ നിന്ന് വിട്ട് മാറാന്‍ അവര്‍ ആഗ്രഹിക്കുകയില്ല.
----------------------------------------
Dutch
( 108 ) Zij zullen daarin eeuwig levenden zijn. En zij zullen daar geen verandering in wensen.
-----------------------------------------
Tamil
( 108 ) அதில் அவர்கள் என்றென்றும் தங்கியிருப்பார்கள்; அவர்கள் அதிலிருந்து மாறி (வேறிடம்) செல்ல விரும்ப மாட்டார்கள்.
------------------------------------------
Hausa
( 108 ) Suna madawwama a cikinta, bã su nẽman makarkata daga barinta.
------------------------------------------
Indonesian
( 108 ) mereka kekal di dalamnya, mereka tidak ingin berpindah dari padanya.
----------------------
Malay
( 108 ) Mereka kekal di dalamnya, (dan) tidak ingin berpindah daripadanya.
------------------------------------------
Swahili
( 108 ) Watadumu humo; hawatataka kuondoka.
----------------------------------------
Thai
( 108 ) พวกเขาพำนักอย่างถาวรอยู่ในนั้น พวกเขาไม่ประสงค์จะเปลี่ยนที่จากมัน
----------------------------------------
Uzbek
( 108 ) Унда абадий қолурлар ва ундан кўчишни истамаслар.
---------------------------------------
Chinese
( 108 ) 并永居其中,不愿迁出。