إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون 015009

015009 – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون 015009
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
--------
( إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ )
( سورة الحجر رقم 15 - الآية 9 )
--------
التفسير الميسر:
إنَّا نحن نزَّلنا القرآن على النبي محمد صلى الله عليه وسلم، وإنَّا نتعهد بحفظه مِن أن يُزاد فيه أو يُنْقَص منه، أو يضيع منه شيء.
--------
آردو
بےشک یہ (کتاب) نصیحت ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی اس کے نگہبان ہیں
--------
باشتو
بیشکه مونږ هغو څوک یو چې دا قرآن کریم مو د محمد صلی الله علیه وسلم په زړه باندې رالیږلی لپاره د پند ورکولو خلکو ته، او بیشکه مونږ خامخا د قرآن کریم لپاره ساتونکي یو د زیاتي او کمي کولو نه او د تبدیل او تحریف نه.
--------
فارسي
همانا ما قرآن را نازل کردیم و قطعاً ما نگهبان آن هستیم .
--------
كردي
به‌ڕاستی هه‌ر ئێمه قورئانمان دابه‌زاندووه‌و بێگومان هه‌ر ئێمه‌ش پارێزگاری ده‌که‌ین و (نایه‌ڵین ده‌ستی خیانه‌تکار هیچ جۆره ده‌ستێکی تێ بخات و هه‌موو هه‌وڵێك بۆ ده‌ستکاری کردنی نه‌زۆکه‌).
( Surat Al-Hijr no. 15 , Ayat no. 9 )
--------
English
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian
--------
Francais
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien
--------
Malay
Sesungguhnya Kamilah yang menurunkan Al-Quran, dan Kamilah yang memelihara dan menjaganya
--------
Turkish
Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz
--------
Bengali
আমি স্বয়ং এ উপদেশ গ্রন্থ অবতারণ করেছি এবং আমি নিজেই এর সংরক্ষক।
--------
Swahili
Hakika Sisi ndio tulio teremsha Ukumbusho huu, na hakika Sisi ndio tutao ulinda
--------
Indonesian
Sesungguhnya Kami-lah yang menurunkan Al Quran, dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya
--------
Somali
Annagaa soo dejinnay Quraanka annagaana Dhawri
--------
Hausa
Lalle Mũ ne, Muka saukar da Ambato (Alƙur'ãni), kuma lal1e Mũ, haƙĩƙa, Mãsu kiyayẽwane gare shi
--------
Chinese
我确已降示教诲,我确是教诲的保护者
--------
Deutsch
Gewiß, Wir sind es, die Wir die Ermahnung offenbart haben, und Wir werden wahrlich ihr Hüter sein
--------
Spanish
Nosotros hemos hecho descender el Recuerdo y somos sus guardianes
--------
Italian
Noi abbiamo fatto scendere il Monito, e Noi ne siamo i custodi
--------
Swedish
Det är Vi som har uppenbarat denna Koran steg för steg och Vi skall helt visst slå vakt om den!
--------
Portuguese
Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador.
--------
Greek
Πράγματι, Εμείς είμαστε που στείλαμε την Υπενθύμιση (το Κορ’άν) και Εμείς είμαστε που θα την προστατέψουμε (από το να αλλοιωθεί ή να χαθεί).
--------
Amharic
. እኛ ቁርኣንን እኛው አወረድነው:: እኛም ጠባቂዎቹ ነን::
--------
Hebrew
אכן, אנחנו אלה אשר הורדנו את הזכר (הקוראן), ואנחנו ודאי נשמור עליו.
--------
Hindi
निःसंदेह हमने ही इस क़ुरआन को मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम के दिल पर लोगों के अनुस्मरण (याद-दहानी) के लिए उतारा है, और निःसंदेह हम ही क़ुरआन को वृद्धि और कमी, परिवर्तन और विकृति से सुरक्षित रखने वाले हैं।
--------
Russian
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
--------
Japanese
われらが人々への訓戒としてムハンマドの心にクルアーンを下したのであり、われらが追加・削除・改変などからクルアーンを守る者なのだ。
--------
Norwegian
Vi har åpenbart formaningen, og Vi passer på den.