002009 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون


يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون
لوحات قرانية سورة البقرة
الرسم الاملائى
( 9 ) يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
---------------------------------------------------------------
التفسير الميسر
( 9 ) يعتقدون بجهلهم أنهم يخادعون الله والذين آمنوا بإظهارهم الإيمان وإضمارهم الكفر، وما يخدعون إلا أنفسهم؛ لأن عاقبة خداعهم تعود عليهم. ومِن فرط جهلهم لا يُحِسُّون بذلك؛ لفساد قلوبهم.
--------------------------------------------------------------
فارسي
( 9 ) آنان(به نظرشان) خدا و مومنان را فریب می دهند، در حالی که جز خودشان را فریب نمی دهند ولی نمی فهمند.
---------------------------------------------------------------
أردو
( 9 ) یہ (اپنے پندار میں) خدا کو اور مومنوں کو چکما دیتے ہیں مگر (حقیقت میں) اپنے سوا کسی کو چکما نہیں دیتے اور اس سے بے خبر ہیں
---------------------------------------------------------------
كردي
( 9 ) ئهوانه (بهخهیاڵی خۆیان وا دهزانن) خوا و ئهو کهسانه دهخهڵهتێنن که باوهڕداری ڕاستهقینهن!! کهچی جگه له خۆیان کهسیان پێ ناخهڵهتێنرێ، بهڵام ههست ناکهن و تێناگهن و بیرناکهنهوه.
الرسم الاملائى
( 9 ) يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
---------------------------------------------------------------
التفسير الميسر
( 9 ) يعتقدون بجهلهم أنهم يخادعون الله والذين آمنوا بإظهارهم الإيمان وإضمارهم الكفر، وما يخدعون إلا أنفسهم؛ لأن عاقبة خداعهم تعود عليهم. ومِن فرط جهلهم لا يُحِسُّون بذلك؛ لفساد قلوبهم.
--------------------------------------------------------------
فارسي
( 9 ) آنان(به نظرشان) خدا و مومنان را فریب می دهند، در حالی که جز خودشان را فریب نمی دهند ولی نمی فهمند.
---------------------------------------------------------------
أردو
( 9 ) یہ (اپنے پندار میں) خدا کو اور مومنوں کو چکما دیتے ہیں مگر (حقیقت میں) اپنے سوا کسی کو چکما نہیں دیتے اور اس سے بے خبر ہیں
---------------------------------------------------------------
كردي
( 9 ) ئهوانه (بهخهیاڵی خۆیان وا دهزانن) خوا و ئهو کهسانه دهخهڵهتێنن که باوهڕداری ڕاستهقینهن!! کهچی جگه له خۆیان کهسیان پێ ناخهڵهتێنرێ، بهڵام ههست ناکهن و تێناگهن و بیرناکهنهوه.
quranic posters surat (Al-Baqara)
English
( 9 ) They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.
---------------------------------------------------------------
Francaise
( 9 ) Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte.
---------------------------------------------------------------
Deutsch
( 9 ) Sie möchten Allah und diejenigen, die glauben, betrügen. Aber sie betrügen nur sich selbst, ohne zu merken.
---------------------------------------------------------------
Turkish
( 9 ) Bunlar Allah'ı ve inananları aldatmaya çalışırlar, oysa sadece kendilerini aldatırlar da farkında değildirler.
---------------------------------------------------------------
Poccnho
( 9 ) Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.
---------------------------------------------------------------
shqiptar
( 9 ) Ata përpiqen të mashtrojnë Perëndinë dhe ata që besojnë, por vetëm mashtrojnë veten, e ketë nuk e vërejnë.
---------------------------------------------------------------
Spanish
( 9 ) Pretenden engañar a Allah y a los que creen, pero sólo se engañan a sí mismos sin darse cuenta.
---------------------------------------------------------------
Bengali
( 9 ) তারা আল্লাহ এবং ঈমানদারগণকে ধোঁকা দেয়। অথচ এতে তারা নিজেদেরকে ছাড়া অন্য কাউকে ধোঁকা দেয় না অথচ তারা তা অনুভব করতে পারে না।
---------------------------------------------------------------
Bosnian
( 9 ) Oni nastoje prevariti Allaha i one koji vjeruju, a oni, i ne znajući, samo sebe varaju.
---------------------------------------------------------------
Italian
( 9 ) Cercano di ingannare Allah e coloro che credono, ma non ingannano che loro stessi e non se ne accorgono.
---------------------------------------------------------------
Portugues
( 9 ) Pretendem enganar Deus e os fiéis, quando só enganam a si mesmos, sem se aperceberem disso.
---------------------------------------------------------------
Swedish
( 9 ) De försöker bedra Gud och de troende, men de bedrar inga andra än sig själva - och inser det inte.
---------------------------------------------------------------
Malayalam
( 9 ) അല്ലാഹുവിനെയും വിശ്വാസികളെയും വഞ്ചിക്കുവാനാണ് അവര് ശ്രമിക്കുന്നത്. (വാസ്തവത്തില്) അവര് ആത്മവഞ്ചന മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്. അവരത് മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.
---------------------------------------------------------------
Dutch
( 9 ) Zij trachten Allah en degenen die geloven te bedriegen, maar zij bedriegen niemand dan zichzelf, terwijl zij het niet beseffen.
---------------------------------------------------------------
Somali
( 9 ) waxay khiyaameyn Eebe iyo kuwa (Xaqa) rumeeyey naftooda ahayn mase kasayaan.
--------------------------------------------------------------
Tamil
( 9 ) (இவ்வாறு கூறி) அவர்கள் அல்லாஹ்வையும், ஈமான் (இறை நம்பிக்கை) கொண்டோரையும் ஏமாற்ற நினைக்கின்றார்கள்;, ஆனால் அவர்கள் (உண்மையில்) தம்மைத்தாமே ஏமாற்றிக்கொள்கிறார்களே தவிர வேறில்லை, எனினும் அவர்கள் (இதை) உணர்ந்து கொள்ளவில்லை.
---------------------------------------------------------------
Hausa
( 9 ) Suna yaudarayya da Allah da waɗanda suka yi ĩmãni, alhãli bã su yaudarar kõwa fãce kansu, kuma bã su sakankancẽwa!
---------------------------------------------------------------
Indonesian
( 9 ) Mereka hendak menipu Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanya menipu dirinya sendiri sedang mereka tidak sadar.
---------------------------------------------------------------
Malay
( 9 ) Mereka hendak memperdayakan Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanya memperdaya dirinya sendiri, sedang mereka tidak menyedarinya.
---------------------------------------------------------------
Swahili
( 9 ) Wanatafuta kumdanganya Mwenyezi Mungu na wale walio amini, lakini hawadanganyi ila nafsi zao; nao hawatambui.
---------------------------------------------------------------
Thai
( 9 ) เขาเหล่านั้นต่างหลอกลวงอัลลอฮฺ และบรรดาผู้ที่ศรัทธา และพวกเขาหาได้หลอกลวงใครไม่ นอกจากตัวของพวกเขาเองเท่านั้น แต่พวกเขาไม่รู้สึก
---------------------------------------------------------------
Uzbek
( 9 ) Улар Аллоҳни ва иймон келтирганларни алдамоқчи бўладилар. Ва ҳолбуки, сезмасдан ўзларини алдайдилар.
---------------------------------------------------------------
Chinese
( 9 ) 他们想欺瞒真主和信士,其实,他们只是自欺,却不觉悟。
English
( 9 ) They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.
---------------------------------------------------------------
Francaise
( 9 ) Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte.
---------------------------------------------------------------
Deutsch
( 9 ) Sie möchten Allah und diejenigen, die glauben, betrügen. Aber sie betrügen nur sich selbst, ohne zu merken.
---------------------------------------------------------------
Turkish
( 9 ) Bunlar Allah'ı ve inananları aldatmaya çalışırlar, oysa sadece kendilerini aldatırlar da farkında değildirler.
---------------------------------------------------------------
Poccnho
( 9 ) Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.
---------------------------------------------------------------
shqiptar
( 9 ) Ata përpiqen të mashtrojnë Perëndinë dhe ata që besojnë, por vetëm mashtrojnë veten, e ketë nuk e vërejnë.
---------------------------------------------------------------
Spanish
( 9 ) Pretenden engañar a Allah y a los que creen, pero sólo se engañan a sí mismos sin darse cuenta.
---------------------------------------------------------------
Bengali
( 9 ) তারা আল্লাহ এবং ঈমানদারগণকে ধোঁকা দেয়। অথচ এতে তারা নিজেদেরকে ছাড়া অন্য কাউকে ধোঁকা দেয় না অথচ তারা তা অনুভব করতে পারে না।
---------------------------------------------------------------
Bosnian
( 9 ) Oni nastoje prevariti Allaha i one koji vjeruju, a oni, i ne znajući, samo sebe varaju.
---------------------------------------------------------------
Italian
( 9 ) Cercano di ingannare Allah e coloro che credono, ma non ingannano che loro stessi e non se ne accorgono.
---------------------------------------------------------------
Portugues
( 9 ) Pretendem enganar Deus e os fiéis, quando só enganam a si mesmos, sem se aperceberem disso.
---------------------------------------------------------------
Swedish
( 9 ) De försöker bedra Gud och de troende, men de bedrar inga andra än sig själva - och inser det inte.
---------------------------------------------------------------
Malayalam
( 9 ) അല്ലാഹുവിനെയും വിശ്വാസികളെയും വഞ്ചിക്കുവാനാണ് അവര് ശ്രമിക്കുന്നത്. (വാസ്തവത്തില്) അവര് ആത്മവഞ്ചന മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്. അവരത് മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.
---------------------------------------------------------------
Dutch
( 9 ) Zij trachten Allah en degenen die geloven te bedriegen, maar zij bedriegen niemand dan zichzelf, terwijl zij het niet beseffen.
---------------------------------------------------------------
Somali
( 9 ) waxay khiyaameyn Eebe iyo kuwa (Xaqa) rumeeyey naftooda ahayn mase kasayaan.
--------------------------------------------------------------
Tamil
( 9 ) (இவ்வாறு கூறி) அவர்கள் அல்லாஹ்வையும், ஈமான் (இறை நம்பிக்கை) கொண்டோரையும் ஏமாற்ற நினைக்கின்றார்கள்;, ஆனால் அவர்கள் (உண்மையில்) தம்மைத்தாமே ஏமாற்றிக்கொள்கிறார்களே தவிர வேறில்லை, எனினும் அவர்கள் (இதை) உணர்ந்து கொள்ளவில்லை.
---------------------------------------------------------------
Hausa
( 9 ) Suna yaudarayya da Allah da waɗanda suka yi ĩmãni, alhãli bã su yaudarar kõwa fãce kansu, kuma bã su sakankancẽwa!
---------------------------------------------------------------
Indonesian
( 9 ) Mereka hendak menipu Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanya menipu dirinya sendiri sedang mereka tidak sadar.
---------------------------------------------------------------
Malay
( 9 ) Mereka hendak memperdayakan Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanya memperdaya dirinya sendiri, sedang mereka tidak menyedarinya.
---------------------------------------------------------------
Swahili
( 9 ) Wanatafuta kumdanganya Mwenyezi Mungu na wale walio amini, lakini hawadanganyi ila nafsi zao; nao hawatambui.
---------------------------------------------------------------
Thai
( 9 ) เขาเหล่านั้นต่างหลอกลวงอัลลอฮฺ และบรรดาผู้ที่ศรัทธา และพวกเขาหาได้หลอกลวงใครไม่ นอกจากตัวของพวกเขาเองเท่านั้น แต่พวกเขาไม่รู้สึก
---------------------------------------------------------------
Uzbek
( 9 ) Улар Аллоҳни ва иймон келтирганларни алдамоқчи бўладилар. Ва ҳолбуки, сезмасдан ўзларини алдайдилар.
---------------------------------------------------------------
Chinese
( 9 ) 他们想欺瞒真主和信士,其实,他们只是自欺,却不觉悟。