018075 قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا

Abdo Calligraphy 018075 قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا
لوحات قرانية سورة الكهف
الرسم الإملائي
( 75 ) ۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
-------------------------------
التفسير الميسر
( 75 ) قال الخَضِر لموسى معاتبًا ومذكرًا: ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرًا على ما ترى من أفعالي مما لم تحط به خُبْرًا؟
-------------------------------
فارسي
( 75 ) گفت : «آیا به تو نگفتم که هرگز نمی توانی با من صبر کنی؟!»
-------------------------------
اردو
( 75 ) (خضر نے) کہا کیا میں نے نہیں کہا تھا کہ تم سے میرے ساتھ صبر نہیں کرسکو گے
-------------------------------
كردي
( 75 ) زاناکه وتی: پێم نه‌وتیت که به‌ڕاستی تۆ هه‌رگیز ناتوانیت له‌گه‌ڵ مندا ئارام بگریت و دان به‌خۆتدا بگریت
Quranic posters(Surat alkahf )
English
( 75 ) [Al-Khidh r] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?"
----------------------------------------
Francaise
( 75 ) [L'autre] lui dit: «Ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»
----------------------------------------
Deutsch
( 75 ) Er sagte: "Habe ich dir nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können?"
-----------------------------------
Turkish
( 75 ) O: "Ben sana, yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.
---------------------------------------
pocnho
( 75 ) Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь сохранять терпение рядом со мной?».
----------------------------------------
Shqiptar
( 75 ) I tha (Musait): “A nuk të thasë vallë unë ty, se ti – me të vërtetë, nuk mund të durosh me mua (në shoqëri)”.
------------------------------------
Spanish
( 75 ) Dijo: ¿No te dije que no podrías tener paciencia conmigo?
------------------------------------
Bengali
( 75 ) তিনি বললেনঃ আমি কি বলিনি যে, আপনি আমার সাথে ধৈর্য্য ধরে থাকতে পারবেন না।
----------------------------
Bosnian
( 75 ) "Ne rekoh li ja tebi" – reče onaj – "da ti, doista, nećeš moći izdržati sa mnom?"
----------------------------------------
Italian
( 75 ) Rispose: “Non ti avevo detto, che non avresti avuto pazienza insieme con me?”.
----------------------------------------
Portugues
( 75 ) Retrucou-lhe: Não te disse que não poderás ser paciente comigo?
-------------------------------------------
Swedish
( 75 ) Han svarade: ”Jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
----------------------------------------
Malayalam
( 75 ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്‍ച്ചയായും താങ്കള്‍ക്കു എന്‍റെ കൂടെ ക്ഷമിച്ച് കഴിയുവാന്‍ സാധിക്കുകയേ ഇല്ല എന്ന് ഞാന്‍ താങ്കളോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
----------------------------------------
Dutch
( 75 ) Hij zei: "Heb ik jou dan niet gezegd dat jij nooit in staat zal zijn geduld met mij te hebben?"
-----------------------------------------
Tamil
( 75 ) (அதற்கு அவர்) "நிச்சயமாக நீர் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க இயலாது என்று உமக்கு நாம் சொல்லவில்லையா?" என்று கூறினார்.
------------------------------------------
Hausa
( 75 ) Ya ce: "Shin, ban ce maka ba, lalle ne kai bã zã ka iya yin haƙuri tãre da nĩ ba?"
------------------------------------------
Indonesian
( 75 ) Khidhr berkata: "Bukankah sudah kukatakan kepadamu, bahwa sesungguhnya kamu tidak akan dapat sabar bersamaku?"
--------------------------------------------
Malay
( 75 ) Ia menjawab: "Bukankah, aku telah katakan kepadamu, bahawa engkau tidak sekali-kali akan dapat bersabar bersamaku?"
------------------------------------------
Swahili
( 75 ) AKASEMA: Je! Sikukwambia kwamba hakika wewe huwezi kuvumilia kuwa pamoja nami?
----------------------------------------
Thai
( 75 ) เขากล่าวว่า “ฉันมิได้บอกหรือว่า แท้จริงท่านจะไม่สามารถมีความอดทนร่วมกับฉันได้”
----------------------------------------
Uzbek
( 75 ) У: «Сенга, албатта, сен мен билан бирга сабр қила олмайсан демабмидим?!» деди.
---------------------------------------
Chinese
( 75 ) 他说:难道我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。