018073 قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني
Abdo Calligraphyلوحات قرانية سورة الكهف
الرسم الإملائي
( 73 ) قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا
-------------------------------
التفسير الميسر
( 73 ) قال موسى معتذرًا: لا تؤاخذني بنسياني شرطك عليَّ، ولا تكلفني مشقةً في تعلُّمي منك، وعاملني بيسر ورف
---------------------------------
فارسي
( 73 ) (موسی) گفت : «بخاطر آنچه فراموش کردم، مرا مؤاخذه مکن و از این کارم بر من سخت مگیر»
-------------------------------
اردو
( 73 ) (موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
-------------------------------
كردي
( 73 ) موسا وتی: لێم مهگره چونکه مهرجهکهم فهرامۆش کردو فێربوونی ئهم زانیاریهی که دهمهوێت له تۆوه فێربم لهسهرم قورس و گران مهکه
الرسم الإملائي
( 73 ) قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا
-------------------------------
التفسير الميسر
( 73 ) قال موسى معتذرًا: لا تؤاخذني بنسياني شرطك عليَّ، ولا تكلفني مشقةً في تعلُّمي منك، وعاملني بيسر ورف
---------------------------------
فارسي
( 73 ) (موسی) گفت : «بخاطر آنچه فراموش کردم، مرا مؤاخذه مکن و از این کارم بر من سخت مگیر»
-------------------------------
اردو
( 73 ) (موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
-------------------------------
كردي
( 73 ) موسا وتی: لێم مهگره چونکه مهرجهکهم فهرامۆش کردو فێربوونی ئهم زانیاریهی که دهمهوێت له تۆوه فێربم لهسهرم قورس و گران مهکه
Quranic posters(Surat alkahf )
English
( 73 ) [Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty."
----------------------------------------
Francaise
( 73 ) «Ne t'en prends pas à moi, dit [Moïse,] pour un oubli de ma part; et ne m'impose pas de grande difficulté dans mon affaire».
----------------------------------------
Deutsch
( 73 ) Er (Musa) sagte: "Belange mich nicht dafür, daß ich vergessen habe, und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis."
-----------------------------------
Turkish
( 73 ) Musa: "Unuttuğum için bana çıkışma, gücümün yetmediği şeyden beni sorumlu tutma" dedi.
---------------------------------------
pocnho
( 73 ) Муса (Моисей) сказал: «Не наказывай меня за то, что я позабыл, и не возлагай на меня тяжелое бремя».
----------------------------------------
Shqiptar
( 73 ) (Musai) tha: “Mos më qorto për atë që kam harruar, dhe mos më ngarko me vështirësi në punët e mia!”
------------------------------------
Spanish
( 73 ) Dijo: No me tomes en cuenta mi olvido ni me impongas algo difícil.
------------------------------------
Bengali
( 73 ) মূসা বললেনঃ আমাকে আমার ভুলের জন্যে অপরাধী করবেন না এবং আমার কাজে আমার উপর কঠোরতা আরোপ করবেন না।
----------------------------
Bosnian
( 73 ) "Ne karaj me što sam zaboravio" – reče – "i ne čini mi poteškoće u ovome poslu mome!"
----------------------------------------
Italian
( 73 ) Disse: “Non essere in collera per la mia dimenticanza e non impormi una prova troppo difficile”.
----------------------------------------
Portugues
( 73 ) Disse-lhe: Desculpa-me por me ter esquecido, mas não me imponhas uma condição demasiado difícil.
-------------------------------------------
Swedish
( 73 ) [Moses] sade: "Förlåt att jag glömde det och var inte för sträng mot mig!"
----------------------------------------
Malayalam
( 73 ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ഞാന് മറന്നുപോയതിന് താങ്കള് എന്റെ പേരില് നടപടി എടുക്കരുത്. എന്റെ കാര്യത്തില് വിഷമകരമായ യാതൊന്നിനും താങ്കള് എന്നെ നിര്ബന്ധിക്കുകയും ചെയ്യരുത്.
----------------------------------------
Dutch
( 73 ) Hij (Môesa) zei: "Neem mij niet kwalijk wat ik vergeten ben, en belast mij niet in mijn zaak met moeilijkheden."
-----------------------------------------
Tamil
( 73 ) "நான் மறந்து விட்டதைப் பற்றி நீங்கள் என்னை(க் குற்றம்) பிடிக்க வேண்டாம்; இன்னும் என் காரியத்தைச் சிரமமுடையதாக ஆக்கி விடாதீர்கள்" என்று (மூஸா) கூறினார்.
------------------------------------------
Hausa
( 73 ) Ya ce: "Kada ka kãma ni da abin da na manta kuma kada ka kallafa mini tsanani ga al'amarĩna."
------------------------------------------
Indonesian
( 73 ) Musa berkata: "Janganlah kamu menghukum aku karena kelupaanku dan janganlah kamu membebani aku dengan sesuatu kesulitan dalam urusanku".
--------------------------------------------
Malay
( 73 ) Nabi Musa berkata: "Janganlah engkau marah akan daku disebabkan aku lupa (akan syaratmu); dan janganlah engkau memberati daku dengan sebarang kesukaran dalam urusanku (menuntut ilmu)".
------------------------------------------
Swahili
( 73 ) (Musa) akasema: Usinichukulie kwa niliyo sahau, wala usinipe uzito kwa jambo langu.
----------------------------------------
Thai
( 73 ) เขา(มูซา) กล่าวว่า “โปรดอย่าเอาโทษกับฉันเลยในสิ่งที่ฉันลืม และอย่าบังคับฉันให้ลำบากใจเรื่องของฉันเลย”
----------------------------------------
Uzbek
( 73 ) У: «Эсимдан чиққан нарса учун мени жазолама, бу ишим учун мени қийнама», деди.
---------------------------------------
Chinese
( 73 ) 穆萨说:刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,不要以我所大难的事责备我!
English
( 73 ) [Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty."
----------------------------------------
Francaise
( 73 ) «Ne t'en prends pas à moi, dit [Moïse,] pour un oubli de ma part; et ne m'impose pas de grande difficulté dans mon affaire».
----------------------------------------
Deutsch
( 73 ) Er (Musa) sagte: "Belange mich nicht dafür, daß ich vergessen habe, und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis."
-----------------------------------
Turkish
( 73 ) Musa: "Unuttuğum için bana çıkışma, gücümün yetmediği şeyden beni sorumlu tutma" dedi.
---------------------------------------
pocnho
( 73 ) Муса (Моисей) сказал: «Не наказывай меня за то, что я позабыл, и не возлагай на меня тяжелое бремя».
----------------------------------------
Shqiptar
( 73 ) (Musai) tha: “Mos më qorto për atë që kam harruar, dhe mos më ngarko me vështirësi në punët e mia!”
------------------------------------
Spanish
( 73 ) Dijo: No me tomes en cuenta mi olvido ni me impongas algo difícil.
------------------------------------
Bengali
( 73 ) মূসা বললেনঃ আমাকে আমার ভুলের জন্যে অপরাধী করবেন না এবং আমার কাজে আমার উপর কঠোরতা আরোপ করবেন না।
----------------------------
Bosnian
( 73 ) "Ne karaj me što sam zaboravio" – reče – "i ne čini mi poteškoće u ovome poslu mome!"
----------------------------------------
Italian
( 73 ) Disse: “Non essere in collera per la mia dimenticanza e non impormi una prova troppo difficile”.
----------------------------------------
Portugues
( 73 ) Disse-lhe: Desculpa-me por me ter esquecido, mas não me imponhas uma condição demasiado difícil.
-------------------------------------------
Swedish
( 73 ) [Moses] sade: "Förlåt att jag glömde det och var inte för sträng mot mig!"
----------------------------------------
Malayalam
( 73 ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ഞാന് മറന്നുപോയതിന് താങ്കള് എന്റെ പേരില് നടപടി എടുക്കരുത്. എന്റെ കാര്യത്തില് വിഷമകരമായ യാതൊന്നിനും താങ്കള് എന്നെ നിര്ബന്ധിക്കുകയും ചെയ്യരുത്.
----------------------------------------
Dutch
( 73 ) Hij (Môesa) zei: "Neem mij niet kwalijk wat ik vergeten ben, en belast mij niet in mijn zaak met moeilijkheden."
-----------------------------------------
Tamil
( 73 ) "நான் மறந்து விட்டதைப் பற்றி நீங்கள் என்னை(க் குற்றம்) பிடிக்க வேண்டாம்; இன்னும் என் காரியத்தைச் சிரமமுடையதாக ஆக்கி விடாதீர்கள்" என்று (மூஸா) கூறினார்.
------------------------------------------
Hausa
( 73 ) Ya ce: "Kada ka kãma ni da abin da na manta kuma kada ka kallafa mini tsanani ga al'amarĩna."
------------------------------------------
Indonesian
( 73 ) Musa berkata: "Janganlah kamu menghukum aku karena kelupaanku dan janganlah kamu membebani aku dengan sesuatu kesulitan dalam urusanku".
--------------------------------------------
Malay
( 73 ) Nabi Musa berkata: "Janganlah engkau marah akan daku disebabkan aku lupa (akan syaratmu); dan janganlah engkau memberati daku dengan sebarang kesukaran dalam urusanku (menuntut ilmu)".
------------------------------------------
Swahili
( 73 ) (Musa) akasema: Usinichukulie kwa niliyo sahau, wala usinipe uzito kwa jambo langu.
----------------------------------------
Thai
( 73 ) เขา(มูซา) กล่าวว่า “โปรดอย่าเอาโทษกับฉันเลยในสิ่งที่ฉันลืม และอย่าบังคับฉันให้ลำบากใจเรื่องของฉันเลย”
----------------------------------------
Uzbek
( 73 ) У: «Эсимдан чиққан нарса учун мени жазолама, бу ишим учун мени қийнама», деди.
---------------------------------------
Chinese
( 73 ) 穆萨说:刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,不要以我所大难的事责备我!