018072 قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا

Abdo Calligraphy 018072 قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا
لوحات قرانية سورة الكهف
الرسم الإملائي
( 72 ) قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
-------------------------------
التفسير الميسر
( 72 ) قال له الخَضِر: لقد قلت لك من أول الأمر: إنك لن تستطيع الصبر على صحبتي.
---------------------------------
فارسي
( 72 ) (خضر) گفت : «آیا نگفتم تو هرگز نمی توانی با من شکیبایی کنی ؟!»
-------------------------------
اردو
( 72 ) (خضر نے) کہا۔ کیا میں نے نہیں کہا تھا کہ تم میرے ساتھ صبر نہ کرسکو گے
-------------------------------
كردي
( 72 ) زاناکه وتی: نه‌م وت: تۆ هه‌رگیز ناتوانیت له‌گه‌ڵ مندا خۆڕاگر بیت!!.

Quranic posters(Surat alkahf )
English
( 72 ) [Al-Khidh r] said, "Did I not say that with me you would never be able to have patience?"
----------------------------------------
Francaise
( 72 ) [L'autre] répondit: «N'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»
----------------------------------------
Deutsch
( 72 ) Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können?"
-----------------------------------
Turkish
( 72 ) Musa'ya: "Ben sana yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.
---------------------------------------
pocnho
( 72 ) Он сказал: «Разве я не говорил, что ты не сможешь сохранять терпение рядом со мной?».
----------------------------------------
Shqiptar
( 72 ) I tha (Musait): “A nuk të thashë unë se ti nuk mund të durosh (në shoqëri) me mua?”
------------------------------------
Spanish
( 72 ) Dijo: ¿No te dije que no podrías tener paciencia conmigo?
------------------------------------
Bengali
( 72 ) তিনি বললেনঃ আমি কি বলিনি যে, আপনি আমার সাথে কিছুতেই ধৈর্য্য ধরতে পারবেন না ?
----------------------------
Bosnian
( 72 ) "Ne rekoh li ja" – reče onaj – "da ti, doista, nećeš moći izdržati sa mnom?"
----------------------------------------
Italian
( 72 ) Rispose: “Non ti avevo detto che non avresti avuto pazienza insieme con me?”.
----------------------------------------
Portugues
( 72 ) Retrucou-lhe: Não te disse que és demasiado impaciente para estares comigo?
-------------------------------------------
Swedish
( 72 ) Han svarade: ”Jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
----------------------------------------
Malayalam
( 72 ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്‍ച്ചയായും താങ്കള്‍ക്ക് എന്‍റെ കൂടെ ക്ഷമിച്ചുകഴിയാന്‍ സാധിക്കില്ല എന്ന് ഞാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
----------------------------------------
Dutch
( 72 ) Hij zei: "Heb ik jou niet gezegd: 'Voorwaar, jij bent niet in staat om geduld met mij te hebben?"
-----------------------------------------
Tamil
( 72 ) (அதற்கு அவர்,) "நிச்சயமாக நீர் என்னுடன் பொறுமையைக் கடைப்பிடிக்க முடியாது என்று உமக்கு நான் சொல்லவில்லையா? என்றார்.
------------------------------------------
Hausa
( 72 ) Ya ce: "Ashe ban ce, lalle kai, bã za ka iya yin haƙuri tãre da ni ba?"
------------------------------------------
Indonesian
( 72 ) Dia (Khidhr) berkata: "Bukankah aku telah berkata: "Sesungguhnya kamu sekali-kali tidak akan sabar bersama dengan aku".
--------------------------------------------
Malay
( 72 ) Ia menjawab: "Bukankah aku telah katakan, bahawa engkau tidak sekali-kali akan dapat bersabar bersamaku?"
------------------------------------------
Swahili
( 72 ) Akasema: Sikukwambia hutaweza kuvumilia kuwa pamoja nami?
----------------------------------------
Thai
( 72 ) เขากล่าวว่า “ฉันมิได้บอกหรือว่า แท้จริงท่านจะไม่สามารถมีความอดทนร่วมกับฉันได้”
----------------------------------------
Uzbek
( 72 ) У: «Сенга, албатта, мен билан бирга бўлишга сабр қила олмайсан демабмидим?!» деди.
---------------------------------------
Chinese
( 72 ) 他说:我没有对你说过吗?你不能耐心和我在一起。