018069 قال ستجدني إن شاء الله صابرا
Abdo Calligraphyلوحات قرانية سورة الكهف
الرسم الإملائي
( 69 ) قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا
-------------------------------
التفسير الميسر
( 69 ) قال له موسى: ستجدني إن شاء الله صابرًا على ما أراه منك، ولا أخالف لك أمرًا تأمرني به.
---------------------------------
فارسي
( 69 ) (موسی) گفت : «به خواست خدا مرا شکیبا خواهی یافت، و در هیچ کاری تو را نا فرمانی نکنم»
-------------------------------
اردو
( 69 ) (موسیٰ نے) کہا خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابر پایئے گا۔ اور میں آپ کے ارشاد کے خلاف نہیں کروں گا
-------------------------------
كردي
( 69 ) موسا وتی: دهمبینیت ئهگهر خوا ویستی لهسهر بێت خۆڕاگر دهبم و له هیچ فهرمانێکت دهرناچم
الرسم الإملائي
( 69 ) قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا
-------------------------------
التفسير الميسر
( 69 ) قال له موسى: ستجدني إن شاء الله صابرًا على ما أراه منك، ولا أخالف لك أمرًا تأمرني به.
---------------------------------
فارسي
( 69 ) (موسی) گفت : «به خواست خدا مرا شکیبا خواهی یافت، و در هیچ کاری تو را نا فرمانی نکنم»
-------------------------------
اردو
( 69 ) (موسیٰ نے) کہا خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابر پایئے گا۔ اور میں آپ کے ارشاد کے خلاف نہیں کروں گا
-------------------------------
كردي
( 69 ) موسا وتی: دهمبینیت ئهگهر خوا ویستی لهسهر بێت خۆڕاگر دهبم و له هیچ فهرمانێکت دهرناچم
Quranic posters(Surat alkahf )
English
( 69 ) [Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."
----------------------------------------
Francaise
( 69 ) [Moïse] lui dit: «Si Allah veut, tu me trouveras patient; et je ne désobéirai à aucun de tes ordres».
----------------------------------------
Deutsch
( 69 ) Er sagte: "Du wirst mich, wenn Allah will, standhaft finden, und ich werde mich keinem Befehl von dir widersetzen."
-----------------------------------
Turkish
( 69 ) O da: "O halde, bana uyacaksan, ben sana anlatmadıkça herhangi bir şey hakkında bana soru sormayacaksın" dedi.
---------------------------------------
pocnho
( 69 ) Муса (Моисей) сказал: «Если Аллах пожелает, то ты увидишь, что я терпелив, и я не ослушаюсь твоего веления».
----------------------------------------
Shqiptar
( 69 ) (Musai) tha: “Do të më gjesh të durueshëm, në dashtë Perëndia, e nuk do të kundërshtoj ty asgjë”
------------------------------------
Spanish
( 69 ) Dijo: Si Allah quiere me hallarás paciente y no te desobedeceré en nada.
------------------------------------
Bengali
( 69 ) মূসা বললেনঃ আল্লাহ চাহেন তো আপনি আমাকে ধৈর্য্যশীল পাবেন এবং আমি আপনার কোন আদেশ অমান্য করব না।
----------------------------
Bosnian
( 69 ) "Vidjećeš da ću strpljiv biti, ako Bog da!" – reče Musa – "i da ti se neću ni u čemu protiviti."
----------------------------------------
Italian
( 69 ) Disse [Mosè]: “Se Allah vuole sarò paziente e non disobbedirò ai tuoi ordini”;
----------------------------------------
Portugues
( 69 ) Moisés disse: Se Deus quiser, achar-me-á paciente e não desobedecerei às tuas ordens.
-------------------------------------------
Swedish
( 69 ) [Moses] svarade: "Om Gud vill, skall du få se att jag har tålamod; och jag skall lyda dig i allt."
----------------------------------------
Malayalam
( 69 ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം ക്ഷമയുള്ളവനായി താങ്കള് എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നതാണ്. ഞാന് താങ്കളുടെ ഒരു കല്പനയ്ക്കും എതിര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല.
----------------------------------------
Dutch
( 69 ) Hij (Môesa) zei: "Jij zult vinden dat ik, indien Allah het wil, een geduldige ben en ik zal jou in geen opdracht ongehoorzaam zijn."
-----------------------------------------
Tamil
( 69 ) (அதற்கு) மூஸா, "இன்ஷா அல்லாஹ்! நான் பொறுமையுள்ளவனாகவும், எவ்விஷயத்திலும் உமக்கு மாறு செய்யாதவனாகவும் நான் இருப்பதை நீங்கள் விரைவில் காண்பீர்கள்" என்று (மூஸா) சொன்னார்.
------------------------------------------
Hausa
( 69 ) Ya ce: "Za ka sãme ni, in Allah Yã so mai haƙuri kuma bã zan sãɓa maka ba ga wani umurni."
------------------------------------------
Indonesian
( 69 ) Musa berkata: "Insya Allah kamu akan mendapati aku sebagai orang yang sabar, dan aku tidak akan menentangmu dalam sesuatu urusanpun".
--------------------------------------------
Malay
( 69 ) Nabi Musa berkata: "Engkau akan dapati aku, Insyaa Allah: orang yang sabar; dan aku tidak akan membantah sebarang perintahmu".
------------------------------------------
Swahili
( 69 ) Akasema: Inshaallah, Mwenyezi Mungu akipenda, utaniona mvumilivu, wala sitoasi amri yako.
----------------------------------------
Thai
( 69 ) เขากล่าวว่า “หากอัลลอฮ์ทรงประสงค์ท่านจะพบฉันเป็นผู้อดทน และฉันจะไม่ฝ่าฝืนคำสั่งของท่าน”
----------------------------------------
Uzbek
( 69 ) У: «Инша Аллоҳ, менинг сабрли эканимни кўрурсан ва сенга ҳеч бир ишда осий бўлмасман», деди.
---------------------------------------
Chinese
( 69 ) 穆萨说:如果真主意欲,你将发现我是坚忍的,不会违抗你的任何命令。
English
( 69 ) [Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."
----------------------------------------
Francaise
( 69 ) [Moïse] lui dit: «Si Allah veut, tu me trouveras patient; et je ne désobéirai à aucun de tes ordres».
----------------------------------------
Deutsch
( 69 ) Er sagte: "Du wirst mich, wenn Allah will, standhaft finden, und ich werde mich keinem Befehl von dir widersetzen."
-----------------------------------
Turkish
( 69 ) O da: "O halde, bana uyacaksan, ben sana anlatmadıkça herhangi bir şey hakkında bana soru sormayacaksın" dedi.
---------------------------------------
pocnho
( 69 ) Муса (Моисей) сказал: «Если Аллах пожелает, то ты увидишь, что я терпелив, и я не ослушаюсь твоего веления».
----------------------------------------
Shqiptar
( 69 ) (Musai) tha: “Do të më gjesh të durueshëm, në dashtë Perëndia, e nuk do të kundërshtoj ty asgjë”
------------------------------------
Spanish
( 69 ) Dijo: Si Allah quiere me hallarás paciente y no te desobedeceré en nada.
------------------------------------
Bengali
( 69 ) মূসা বললেনঃ আল্লাহ চাহেন তো আপনি আমাকে ধৈর্য্যশীল পাবেন এবং আমি আপনার কোন আদেশ অমান্য করব না।
----------------------------
Bosnian
( 69 ) "Vidjećeš da ću strpljiv biti, ako Bog da!" – reče Musa – "i da ti se neću ni u čemu protiviti."
----------------------------------------
Italian
( 69 ) Disse [Mosè]: “Se Allah vuole sarò paziente e non disobbedirò ai tuoi ordini”;
----------------------------------------
Portugues
( 69 ) Moisés disse: Se Deus quiser, achar-me-á paciente e não desobedecerei às tuas ordens.
-------------------------------------------
Swedish
( 69 ) [Moses] svarade: "Om Gud vill, skall du få se att jag har tålamod; och jag skall lyda dig i allt."
----------------------------------------
Malayalam
( 69 ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം ക്ഷമയുള്ളവനായി താങ്കള് എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നതാണ്. ഞാന് താങ്കളുടെ ഒരു കല്പനയ്ക്കും എതിര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല.
----------------------------------------
Dutch
( 69 ) Hij (Môesa) zei: "Jij zult vinden dat ik, indien Allah het wil, een geduldige ben en ik zal jou in geen opdracht ongehoorzaam zijn."
-----------------------------------------
Tamil
( 69 ) (அதற்கு) மூஸா, "இன்ஷா அல்லாஹ்! நான் பொறுமையுள்ளவனாகவும், எவ்விஷயத்திலும் உமக்கு மாறு செய்யாதவனாகவும் நான் இருப்பதை நீங்கள் விரைவில் காண்பீர்கள்" என்று (மூஸா) சொன்னார்.
------------------------------------------
Hausa
( 69 ) Ya ce: "Za ka sãme ni, in Allah Yã so mai haƙuri kuma bã zan sãɓa maka ba ga wani umurni."
------------------------------------------
Indonesian
( 69 ) Musa berkata: "Insya Allah kamu akan mendapati aku sebagai orang yang sabar, dan aku tidak akan menentangmu dalam sesuatu urusanpun".
--------------------------------------------
Malay
( 69 ) Nabi Musa berkata: "Engkau akan dapati aku, Insyaa Allah: orang yang sabar; dan aku tidak akan membantah sebarang perintahmu".
------------------------------------------
Swahili
( 69 ) Akasema: Inshaallah, Mwenyezi Mungu akipenda, utaniona mvumilivu, wala sitoasi amri yako.
----------------------------------------
Thai
( 69 ) เขากล่าวว่า “หากอัลลอฮ์ทรงประสงค์ท่านจะพบฉันเป็นผู้อดทน และฉันจะไม่ฝ่าฝืนคำสั่งของท่าน”
----------------------------------------
Uzbek
( 69 ) У: «Инша Аллоҳ, менинг сабрли эканимни кўрурсан ва сенга ҳеч бир ишда осий бўлмасман», деди.
---------------------------------------
Chinese
( 69 ) 穆萨说:如果真主意欲,你将发现我是坚忍的,不会违抗你的任何命令。