018033 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا

018033 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy 018033 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا
لوحات قرانية سورة الكهف
الرسم الإملائي
( 33 ) كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا
-----------------------
التفسير الميسر
( 33 ) كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا
------------------------------------------------
فارسي
( 33 ) هر دو باغ، میوه آورده بود (میوه های بسیار) و چیزی فرو گذار نکرده بود ، و میان آن دو (باغ) ، نهر بزرگی جاری ساخته بودیم.
--------------------------------
أردو
( 33 ) دونوں باغ (کثرت سے) پھل لاتے۔ اور اس (کی پیداوار) میں کسی طرح کی کمی نہ ہوتی اور دونوں میں ہم نے ایک نہر بھی جاری کر رکھی تھی
-------------------------------
كردي
( 33 ) هه‌ردوو باخه‌که‌ش میوه‌ی چاکیان به‌رهه‌م هێناوه‌و هیچیان لێ خه‌سار نه‌بووه‌و له نێوان هه‌ردوو باخه‌که‌شدا ڕووبارێکمان هه‌ڵقوڵاندووه‌...
Quranic posters(Surat alkahf )
English
( 33 ) Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.
----------------------------------------
Francaise
( 33 ) Les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer. Et Nous avons fait jaillir entre eux un ruisseau.
----------------------------------------
Deutsch
( 33 ) Beide Gärten brachten ihren Ernteertrag hervor und ließen es in nichts davon fehlen. Und Wir ließen dazwischen einen Fluß hervorströmen.
-----------------------------------
Turkish
( 33 ) Her iki bahçe de ürünlerini vermişlerdi, hiçbir şeyi de eksik bırakmamışlardı. İkisinin arasından bir de ırmak akıtmıştık.
---------------------------------------
pocnho
( 33 ) Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку.
----------------------------------------
Shqiptar
( 33 ) Të dy vreshtat kanë dhënë frutet e veta, asgjë nuk ka munguar, dhe kemi bërë që, në mes tyre të rrjedh lumi.
------------------------------------
Spanish
( 33 ) Cada uno de los jardines daba su fruto sin ninguna pérdida y habíamos hecho que en medio de ellos manara un río.
------------------------------------
Bengali
( 33 ) উভয় বাগানই ফলদান করে এবং তা থেকে কিছুই হ্রাস করত না এবং উভয়ের ফাঁকে ফাঁকে আমি নহর প্রবাহিত করেছি।
----------------------------
Bosnian
( 33 ) Oba vrta su davala svoj plod, ničega nije manjkalo, a kroz sredinu njihovu smo rijeku proveli.
----------------------------------------
Italian
( 33 ) Davano il loro frutto i due giardini, senza mancare in nulla e, in mezzo a loro, facemmo sgorgare un ruscello.
----------------------------------------
Portugues
( 33 ) Ambos os parreirais frutificaram, sem em nada falharem, e no meio deles fizemos brotar um rio.
-------------------------------------------
Swedish
( 33 ) Båda vingårdarna gav frukt i aldrig sinande mängd, eftersom Vi hade låtit en källåder rinna upp mellan dem.
----------------------------------------
Malayalam
( 33 ) ഇരു തോട്ടങ്ങളും അവയുടെ ഫലങ്ങള്‍ നല്‍കി വന്നു. അതില്‍ യാതൊരു ക്രമക്കേടും വരുത്തിയില്ല. അവയ്ക്കിടയിലൂടെ നാം ഒരു നദി ഒഴുക്കുകയും ചെയ്തു.
----------------------------------------
Dutch
( 33 ) Ieder van die twee tuinen bracht vructen voort en faalde daar in niets in. En in hun midden deden Wij een rivier ontspringen.
-----------------------------------------
Tamil
( 33 ) அவ்விரு தோட்டங்களும் அவற்றின் பலன்களை - எப்பொருளையும் குறையாது கொடுத்துக் கொண்டிருந்தன. அவ்விரண்டிற்கும் நடுவே நாம் ஓர் ஆற்றையும் ஒலித்தோடச் செய்தோம்.
------------------------------------------
Hausa
( 33 ) Kõwace gõna daga biyun, tã bãyar da amfãninta, kuma ba ta yi zãluncin kõme ba daga gare shi. Kuma Muka ɓuɓɓugar da ƙoramu a tsakãninsu.
------------------------------------------
Indonesian
( 33 ) Kedua buah kebun itu menghasilkan buahnya, dan kebun itu tiada kurang buahnya sedikitpun, dan Kami alirkan sungai di celah-celah kedua kebun itu,
--------------------------------------------
Malay
( 33 ) Kedua-dua kebun itu mengeluarkan hasilnya, dan tiada mengurangi sedikitpun dari hasil itu; dan kami juga mengalirkan di antara keduanya sebatang sungai.
------------------------------------------
Swahili
( 33 ) Na hivyo vitalu viwili vikitoa mazao yake, wala hapana kitu katika hayo kilicho tindikia. Na ndani yake tukapasua mito.
----------------------------------------
Thai
( 33 ) แต่ละสวนทั้งสองแห่งนี้ได้ออกผลิตผลของมันอย่างสมบูรณ์ ไม่เคยลดน้อยแต่อย่างใดและเราได้ให้ลำน้ำไหลท่ามกลางสวนทั้งสอง
----------------------------------------
Uzbek
( 33 ) Ўша икки боғ ҳосилларини бекаму кўст берар ва ораларидан анҳор оқизиб қўйган эдик. (Ҳар икки боғнинг ҳосили тўлиқ чиқар эди. Икки боғ орасидан эса, Аллоҳ таоло анҳор оқизиб қўйган эди.)
---------------------------------------
Chinese
( 33 ) 两园都出产果实,毫不欠缺,并在两园之间,开凿一条河。