فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم 043043
Abdo Calligraphy
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
--------
( فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ )
( سورة الزخرف رقم 43 - الآية 43 )
-------
التفسير الميسر:
فاستمسك -أيها الرسول ( عليه الصلاة و السلام ) - بما يأمرك به الله في هذا القرآن الذي أوحاه إليك؛ إنك على صراط مستقيم، وذلك هو دين الله الذي أمر به، وهو الإسلام. وفي هذا تثبيت للرسول صلى الله عليه وسلم، وثناء عليه.
----------
آردو
پس تمہاری طرف جو وحی کی گئی ہے اس کو مضبوط پکڑے رہو۔ بےشک تم سیدھے رستے پر ہو
---------
البشتوية
نو ته په هغه (قرآن) منګلې ولګوه چې تا ته وحي كړى شوى دى، بېشكه ته په نېغه لار يې
----------
فارسي
پس به چیزی که به تو وحی شده است تمسک بجوی, که بی شک تو بر راه راست هستی.
----------
كردي
کهواته تۆ بێ خهم بهو پابهندی ئهوهبه که نیگات بۆ کراوه، چونکه تۆ بهڕاستی لهسهر ڕێگه و ڕێباز و بهرنامهیهکی ڕاست و دروستیت (له لایهن پهروهردگارتهوه ئاڕاسته دهکرێیت.
--------
( فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ )
( سورة الزخرف رقم 43 - الآية 43 )
-------
التفسير الميسر:
فاستمسك -أيها الرسول ( عليه الصلاة و السلام ) - بما يأمرك به الله في هذا القرآن الذي أوحاه إليك؛ إنك على صراط مستقيم، وذلك هو دين الله الذي أمر به، وهو الإسلام. وفي هذا تثبيت للرسول صلى الله عليه وسلم، وثناء عليه.
----------
آردو
پس تمہاری طرف جو وحی کی گئی ہے اس کو مضبوط پکڑے رہو۔ بےشک تم سیدھے رستے پر ہو
---------
البشتوية
نو ته په هغه (قرآن) منګلې ولګوه چې تا ته وحي كړى شوى دى، بېشكه ته په نېغه لار يې
----------
فارسي
پس به چیزی که به تو وحی شده است تمسک بجوی, که بی شک تو بر راه راست هستی.
----------
كردي
کهواته تۆ بێ خهم بهو پابهندی ئهوهبه که نیگات بۆ کراوه، چونکه تۆ بهڕاستی لهسهر ڕێگه و ڕێباز و بهرنامهیهکی ڕاست و دروستیت (له لایهن پهروهردگارتهوه ئاڕاسته دهکرێیت.
( Surat Az-Zukhruf no. 43, Aya no. 43 )
-------
English
So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path
----------
Francais
Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin
----------
Malay
Dengan yang demikian, berpegang teguhlah engkau kepada Al-Quran yang telah diwahyukan kepadamu; kerana sesungguhnya engkau berada di atas jalan yang lurus
----------
Turkish
Sana vahyolunana sarıl, sen, şüphesiz doğru yol üzerindesin
------
Bengali
অতএব, আপনার প্রতি যে ওহী নাযিল করা হয়, তা দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করুন। নিঃসন্দেহে আপনি সরল পথে রয়েছেন।
----------
Indonesian
Maka berpegang teguhlah kamu kepada agama yang telah diwahyukan kepadamu. Sesungguhnya kamu berada di atas jalan yang lurus
----------
Swahili
Basi wewe yashike yaliyo funuliwa kwako. Hakika wewe uko kwenye Njia Iliyo Nyooka
------------
Somali
Ee qabso waxa laguu waxyooday Nabiyow waxaad ku sugantahay Jid toosan
-----------
Hausa
Sabõda haka, ka yi riƙo ga abin da aka yi wahayi da shi zuwa gaie ka. Lalle ne kai, kanã a kan hanya madaidaiciyl.
-----------
Chinese
所以你应当坚持你所受的启示,你确是在正道上的
-------------
עִברִית
לכן היצמד למה שהושרה אליך, כי אתה הולך בדרך הישר,
---------
Deutsch
Halte also fest an dem, was dir (als Offenbarung) eingegeben worden ist; gewiß, du befindest dich auf einem geraden Weg.
----------
Italian
Stringi con forza quello che ti è stato rivelato. Tu sei sulla retta via.
----------
Spanish
Aférrate pues a lo que te hemos inspirado, es cierto que tú estás en un camino recto.
----------
Greek
Γι' αυτό, κράτα γερά αυτό (το Κορ’άν) που αποκαλύπτεται σε σένα. Πράγματι, εσύ βρίσκεσαι στον ίσιο δρόμο.
----------
Amharic
ያንንም ወደ አንተ የተወረደልህን አጥብቀህ ያዝ፡፡ አንተ በቀጥተኛው መንገድ ላይ ነህና፡፡
----------
Hindi
अतः आप उसे दृढ़ता से पकड़े रहें, जिसकी आपकी ओर वह़्य की गई है। निश्चय ही आप सीधी राह पर हैं।
------------
Thai
ดังนั้นจงยึดมั่นตามที่ได้ถูกวะฮียฺแก่เจ้า แท้จริงเจ้านั้นอยู่บนแนวทางอันเที่ยงตรง
-----------
Japanese
それであなたに啓示したものを,しっかりと守れ。本当にあなたは,正しい道を辿っている。
--------------
Russian
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты - на прямом пути.
-------------
Albanian
Andaj, përmbaju asaj ë të është shpallë ty, sepse, ti, me të vërtetë, je në rrugën e drejtë.
--------------
Bosanski
Zato se drži onoga što ti se objavljuje, jer ti si, uistinu, na Pravome putu.
----------------
Malayalam
ആകയാല് നിനക്ക് ബോധനം നല്ക-പ്പെട്ടത് നീ മുറുകെപിടിക്കുക. തീര്ച്ച.യായും നീ നേരായ പാതയിലാകുന്നു.
---------------------
Norwegian
Hold fast ved det som er åpenbart for deg! Du er visselig på rett vei.
-------
English
So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path
----------
Francais
Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin
----------
Malay
Dengan yang demikian, berpegang teguhlah engkau kepada Al-Quran yang telah diwahyukan kepadamu; kerana sesungguhnya engkau berada di atas jalan yang lurus
----------
Turkish
Sana vahyolunana sarıl, sen, şüphesiz doğru yol üzerindesin
------
Bengali
অতএব, আপনার প্রতি যে ওহী নাযিল করা হয়, তা দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করুন। নিঃসন্দেহে আপনি সরল পথে রয়েছেন।
----------
Indonesian
Maka berpegang teguhlah kamu kepada agama yang telah diwahyukan kepadamu. Sesungguhnya kamu berada di atas jalan yang lurus
----------
Swahili
Basi wewe yashike yaliyo funuliwa kwako. Hakika wewe uko kwenye Njia Iliyo Nyooka
------------
Somali
Ee qabso waxa laguu waxyooday Nabiyow waxaad ku sugantahay Jid toosan
-----------
Hausa
Sabõda haka, ka yi riƙo ga abin da aka yi wahayi da shi zuwa gaie ka. Lalle ne kai, kanã a kan hanya madaidaiciyl.
-----------
Chinese
所以你应当坚持你所受的启示,你确是在正道上的
-------------
עִברִית
לכן היצמד למה שהושרה אליך, כי אתה הולך בדרך הישר,
---------
Deutsch
Halte also fest an dem, was dir (als Offenbarung) eingegeben worden ist; gewiß, du befindest dich auf einem geraden Weg.
----------
Italian
Stringi con forza quello che ti è stato rivelato. Tu sei sulla retta via.
----------
Spanish
Aférrate pues a lo que te hemos inspirado, es cierto que tú estás en un camino recto.
----------
Greek
Γι' αυτό, κράτα γερά αυτό (το Κορ’άν) που αποκαλύπτεται σε σένα. Πράγματι, εσύ βρίσκεσαι στον ίσιο δρόμο.
----------
Amharic
ያንንም ወደ አንተ የተወረደልህን አጥብቀህ ያዝ፡፡ አንተ በቀጥተኛው መንገድ ላይ ነህና፡፡
----------
Hindi
अतः आप उसे दृढ़ता से पकड़े रहें, जिसकी आपकी ओर वह़्य की गई है। निश्चय ही आप सीधी राह पर हैं।
------------
Thai
ดังนั้นจงยึดมั่นตามที่ได้ถูกวะฮียฺแก่เจ้า แท้จริงเจ้านั้นอยู่บนแนวทางอันเที่ยงตรง
-----------
Japanese
それであなたに啓示したものを,しっかりと守れ。本当にあなたは,正しい道を辿っている。
--------------
Russian
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты - на прямом пути.
-------------
Albanian
Andaj, përmbaju asaj ë të është shpallë ty, sepse, ti, me të vërtetë, je në rrugën e drejtë.
--------------
Bosanski
Zato se drži onoga što ti se objavljuje, jer ti si, uistinu, na Pravome putu.
----------------
Malayalam
ആകയാല് നിനക്ക് ബോധനം നല്ക-പ്പെട്ടത് നീ മുറുകെപിടിക്കുക. തീര്ച്ച.യായും നീ നേരായ പാതയിലാകുന്നു.
---------------------
Norwegian
Hold fast ved det som er åpenbart for deg! Du er visselig på rett vei.