إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون 008055
Abdo Calligraphy
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
------
( 55 ) إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
( 56 ) الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
(سورة الأنفال رقم 8 ، الآيتان 55 و 56)
-----
التفسير الميسر:
( 55 ) إن شر ما دبَّ على الأرض عند الله الكفار المصرُّون على الكفر، فهم لا يصدقون رسل الله، ولا يُقرون بوحدانيته، ولا يتبعون شرعه.
( 56 ) مِن أولئك الأشرار اليهود الذين دخلوا معك في المعاهدات بأن لا يحاربوك ولا يظاهروا عليك أحدًا، ثم ينقضون عهدهم المرة تلو المرة، وهم لا يخافون الله.
--------
آردو
( 55 ) جانداروں میں سب سے بدتر خدا کے نزدیک وہ لوگ ہیں جو کافر ہیں سو وہ ایمان نہیں لاتے
( 56 ) جن لوگوں سے تم نے (صلح کا) عہد کیا ہے پھر وہ ہر بار اپنے عہد کو توڑ ڈالتے ہیں اور (خدا سے) نہیں ڈرتے
-----------
فارسي
( 55 ) یقیناً, بدترین جنبندگان نزد خدا, کسانی هستند که کافر شدند, پس آنان ایمان نمی آورند.
( 56 ) کسانی که با آنها پیمان بستی, سپس هربار پیمان خود را می شکنند, وآنها (در خیانت وپیمان شکنی از خدا) نمی ترسند.
-----------
كردي
( 55 ) بهڕاستی خراپترینی زیندهوهران لای خوا ئهوانهن که بێ باوهڕ بوون، چونکه ئهوان باوهڕ ناهێنن...
( 56 ) ئهوانهی که پهیمانت لهگهڵدا بهستن (که خیانهتت لێ ناکهن) کهچی پاشان له ههموو جارێکدا ههر پهیمانهکهیان دهشکاند و ئهوان له خوا ناترسن و پارێزکاری ناکهن.
-------
البشتوية
بېشكه د الله په نیز په ځمكه باندې په ګرځېدونكو كې تر ټولو بدتر هغه كسان دي چې كفر يې كړى دى، نو هغوى ایمان نه راوړي
هغه خلك چې تا ورسره تړون كړى بيا دوى په هر ځل خپل لوز ماتوي او (الله څخه) وېره نه كوي.
------
( 55 ) إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
( 56 ) الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
(سورة الأنفال رقم 8 ، الآيتان 55 و 56)
-----
التفسير الميسر:
( 55 ) إن شر ما دبَّ على الأرض عند الله الكفار المصرُّون على الكفر، فهم لا يصدقون رسل الله، ولا يُقرون بوحدانيته، ولا يتبعون شرعه.
( 56 ) مِن أولئك الأشرار اليهود الذين دخلوا معك في المعاهدات بأن لا يحاربوك ولا يظاهروا عليك أحدًا، ثم ينقضون عهدهم المرة تلو المرة، وهم لا يخافون الله.
--------
آردو
( 55 ) جانداروں میں سب سے بدتر خدا کے نزدیک وہ لوگ ہیں جو کافر ہیں سو وہ ایمان نہیں لاتے
( 56 ) جن لوگوں سے تم نے (صلح کا) عہد کیا ہے پھر وہ ہر بار اپنے عہد کو توڑ ڈالتے ہیں اور (خدا سے) نہیں ڈرتے
-----------
فارسي
( 55 ) یقیناً, بدترین جنبندگان نزد خدا, کسانی هستند که کافر شدند, پس آنان ایمان نمی آورند.
( 56 ) کسانی که با آنها پیمان بستی, سپس هربار پیمان خود را می شکنند, وآنها (در خیانت وپیمان شکنی از خدا) نمی ترسند.
-----------
كردي
( 55 ) بهڕاستی خراپترینی زیندهوهران لای خوا ئهوانهن که بێ باوهڕ بوون، چونکه ئهوان باوهڕ ناهێنن...
( 56 ) ئهوانهی که پهیمانت لهگهڵدا بهستن (که خیانهتت لێ ناکهن) کهچی پاشان له ههموو جارێکدا ههر پهیمانهکهیان دهشکاند و ئهوان له خوا ناترسن و پارێزکاری ناکهن.
-------
البشتوية
بېشكه د الله په نیز په ځمكه باندې په ګرځېدونكو كې تر ټولو بدتر هغه كسان دي چې كفر يې كړى دى، نو هغوى ایمان نه راوړي
هغه خلك چې تا ورسره تړون كړى بيا دوى په هر ځل خپل لوز ماتوي او (الله څخه) وېره نه كوي.
( Surat Al-Anfal no. 8 , Ayat no. 55 & 56 )
-------
English
( 55 ) Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe -
( 56 ) The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah.
--------
Francais
( 55 ) Les pires bêtes, auprès d'Allah, sont ceux qui ont été infidèles (dans le passé) et qui ne croient donc point (actuellement),
( 56 ) ceux-là mêmes avec lesquels tu as fait un pacte et qui chaque fois le rompent, sans aucune crainte [d'Allah] .
--------
Malay
( 55 ) Sesungguhnya sejahat-jahat (makhluk) yang melata di sisi (hukum dan ketetapan) Allah ialah orang-orang yang kafir (yang degil dengan kekufurannya). Sebab itu mereka tidak (mahu) beriman.
( 56 ) (Iaitu) orang-orang yang engkau telah mengikat perjanjian setia dengan mereka, kemudian mereka mencabuli perjanjian setianya pada tiap-tiap kali, sedang mereka tidak mahu memelihara dirinya (dari keaiban mencabuli perjanjian itu) .
--------
Turkish
( 55 ) Allah katında yeryüzünde yaşayanların en kötüsü, inkar edenlerdir. Onlar artık inanmazlar.
( 56 ) Anlaşma yaptığın kimseler, sonucundan sakınmayarak anlaşmalarını her defasında bozarlar.
-----------
Bengali
( 55 ) সমস্ত জীবের মাঝে আল্লাহর নিকট তারাই সবচেয়ে নিকৃষ্ট, যারা অস্বীকারকারী হয়েছে অতঃপর আর ঈমান আনেনি।
( 56 ) যাদের সাথে তুমি চুক্তি করেছ তাদের মধ্য থেকে অতঃপর প্রতিবার তারা নিজেদের কৃতচুক্তি লংঘন করে এবং ভয় করে না।
--------
Indonesian
( 55 ) Sesungguhnya binatang (makhluk) yang paling buruk di sisi Allah ialah orang-orang yang kafir, karena mereka itu tidak beriman.
( 56 ) (Yaitu) orang-orang yang kamu telah mengambil perjanjian dari mereka, sesudah itu mereka mengkhianati janjinya pada setiap kalinya, dan mereka tidak takut (akibat-akibatnya) .
--------
Swahili
( 55 ) Hakika vinyama vilio viovu kabisa mbele ya Mwenyezi Mungu ni wale wanao kufuru, basi hao hawaamini;
( 56 ) Wale ambao miongoni mwao umepatana nao ahadi, kisha wanavunja ahadi yao kila mara, wala hawamchi Mungu.
----------
Somali
( 55 ) Dhul Socde waxaa ugu Shar badan Eebe Agtiisa kuwa Gaaloobay oon Rumeynin.
( 56 ) ee ah Kuwaad la Ballantay markaas Buriya Ballankooda mar kasta, oon Dhawrsanayn.
---------
Hausa
( 55 ) Lalle mafi sharrin dabbõbi a wurin Allah, sũ ne waɗanda suka kãfirta, sa'an nan bã zã su yi ĩmãni ba.
( 56 ) Waɗanda ka yi ƙullin alkawari da su, daga gare su, sa'an nan kuma sunã warwarewar alkawarinsu a kõwane lõkaci kuma sũ, bã su yin taƙawa.
----------
Chinese
( 55 ) 在真主看来,最劣等的动物确是不信道的人,他们是不信道的。
( 56 ) 你和他们中的某些人缔结盟约,而他们每次都违反他们的盟约,他们并不敬畏。
----------
Deutsch
( 55 ) Gewiß, die schlimmsten Tiere bei Allah sind die, die ungläubig sind und (auch) weiterhin nicht glauben,
( 56 ) mit denen du eine Verpflichtung eingegangen bist, die aber dann ihre Verpflichtung jedesmal brechen und nicht gottesfürchtig sind.
----------
Italian
( 55 ) Di fronte ad Allah non ci sono bestie peggiori di coloro che sono miscredenti e che non crederanno mai;
( 56 ) coloro con i quali stipulasti un patto e che continuamente lo violano e non sono timorati [di Allah].
------------
Spanish
( 55 ) Verdaderamente las peores criaturas ante Allah son los que niegan y no creen.
( 56 ) Esos con los que pactas y luego, a la menor ocasión, rompen el pacto y no sienten temor (de Allah) .
--------
עִברִית
אכן הרעים ביותר שביצורים אצל אללה הם אלה אשר כפרו, כי הם אינו מאמינים.
הם אלה אשר כרת אתם ברית, ובכל פעם יפרו אותה, ואינם יראים אותו.
-----
Thai
( 55 ) “แท้จริงสัตว์โลกที่ชั่วร้ายยิ่ง ณ อัลลอฮฺนั้นคือบรรดาผู้ที่เนรคุณ ดังนั้นพวกเขาจึงไม่ศรัทธา
( 56 ) “คือบรรดาผู้ที่เจ้าได้ทำสัญญาไว้ในหมู่พวกเขา แล้วพวกเขาก็ทำลายสัญญาของพวกเขาในทุกครั้ง โดยที่พวกเขาหาเกรงกลัวไม่”
------------
Japanese
アッラーの御許で最悪の罪人は,不信心の者であろ。かれらは信じなかったからである。
これらはあなたが約束を結んだ者で,その後かれらは毎度約束を破り,主を畏れない。
------------
Russian
( 55 ) Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые не уверовали и не уверуют.
( 56 ) Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.
-----------
Albanian
( 55 ) Krijesat më të këqia te Perëndia, janë ato që mohojnë, - ata nuk besojnë,
( 56 ) ata me të cilët ke lidhë marrëveshje, e ata çdo herë e prishin marrëveshjen e vet, dhe nuk i druajnë Perëndisë.
------------
Bosanski
( 55 ) Najgora bića kod Allaha su oni koji poriču, oni koji neće da vjeruju,
( 56 ) oni s kojima ti ugovore sklapaš, pa oni svaki put, ne bojeći se posljedica, krše ugovor svoj.
--------------
Malayalam
( 55 ) തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കല് ജന്തുക്കളില് വെച്ച് ഏറ്റവും മോശപ്പെട്ടവര് സത്യനിഷേധികളാകുന്നു. ആകയാല് അവര് വിശ്വസിക്കുകയില്ല.
( 56 ) അവരില് ഒരു വിഭാഗവുമായി നീ കരാറില് ഏര്പെടുകയുണ്ടായി. എന്നിട്ട് ഓരോ തവണയും തങ്ങളുടെ കരാര് അവര് ലംഘിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. അവര് (അല്ലാഹുവെ) സൂക്ഷിക്കുന്നുമില്ല.
-------------------
Hindi
वास्तव में, सबसे बुरे जीव अल्लाह के पास वो हैं, जो काफ़िर हो गये और ईमान नहीं लाये। ये वे[1] लोग हैं, जिनसे आपने संधि की, फिर वे प्रत्येक अवसर पर अपना वचन भंग कर देते हैं और (अल्लाह से) नहीं डरते।
वे लोग जिनसे तूने संधि की। फिर वे हर बार अपना वचन भंग कर देते हैं। और वे (अल्लाह से) नहीं डरते।
---------------------
Norwegian
De verste krek overfor Gud er de som er vantro, og ikke vil tro,
de som du har sluttet pakt med, og som så bryter sin pakt gang på gang. Disse viser ingen gudsfrykt.
-------
English
( 55 ) Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe -
( 56 ) The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah.
--------
Francais
( 55 ) Les pires bêtes, auprès d'Allah, sont ceux qui ont été infidèles (dans le passé) et qui ne croient donc point (actuellement),
( 56 ) ceux-là mêmes avec lesquels tu as fait un pacte et qui chaque fois le rompent, sans aucune crainte [d'Allah] .
--------
Malay
( 55 ) Sesungguhnya sejahat-jahat (makhluk) yang melata di sisi (hukum dan ketetapan) Allah ialah orang-orang yang kafir (yang degil dengan kekufurannya). Sebab itu mereka tidak (mahu) beriman.
( 56 ) (Iaitu) orang-orang yang engkau telah mengikat perjanjian setia dengan mereka, kemudian mereka mencabuli perjanjian setianya pada tiap-tiap kali, sedang mereka tidak mahu memelihara dirinya (dari keaiban mencabuli perjanjian itu) .
--------
Turkish
( 55 ) Allah katında yeryüzünde yaşayanların en kötüsü, inkar edenlerdir. Onlar artık inanmazlar.
( 56 ) Anlaşma yaptığın kimseler, sonucundan sakınmayarak anlaşmalarını her defasında bozarlar.
-----------
Bengali
( 55 ) সমস্ত জীবের মাঝে আল্লাহর নিকট তারাই সবচেয়ে নিকৃষ্ট, যারা অস্বীকারকারী হয়েছে অতঃপর আর ঈমান আনেনি।
( 56 ) যাদের সাথে তুমি চুক্তি করেছ তাদের মধ্য থেকে অতঃপর প্রতিবার তারা নিজেদের কৃতচুক্তি লংঘন করে এবং ভয় করে না।
--------
Indonesian
( 55 ) Sesungguhnya binatang (makhluk) yang paling buruk di sisi Allah ialah orang-orang yang kafir, karena mereka itu tidak beriman.
( 56 ) (Yaitu) orang-orang yang kamu telah mengambil perjanjian dari mereka, sesudah itu mereka mengkhianati janjinya pada setiap kalinya, dan mereka tidak takut (akibat-akibatnya) .
--------
Swahili
( 55 ) Hakika vinyama vilio viovu kabisa mbele ya Mwenyezi Mungu ni wale wanao kufuru, basi hao hawaamini;
( 56 ) Wale ambao miongoni mwao umepatana nao ahadi, kisha wanavunja ahadi yao kila mara, wala hawamchi Mungu.
----------
Somali
( 55 ) Dhul Socde waxaa ugu Shar badan Eebe Agtiisa kuwa Gaaloobay oon Rumeynin.
( 56 ) ee ah Kuwaad la Ballantay markaas Buriya Ballankooda mar kasta, oon Dhawrsanayn.
---------
Hausa
( 55 ) Lalle mafi sharrin dabbõbi a wurin Allah, sũ ne waɗanda suka kãfirta, sa'an nan bã zã su yi ĩmãni ba.
( 56 ) Waɗanda ka yi ƙullin alkawari da su, daga gare su, sa'an nan kuma sunã warwarewar alkawarinsu a kõwane lõkaci kuma sũ, bã su yin taƙawa.
----------
Chinese
( 55 ) 在真主看来,最劣等的动物确是不信道的人,他们是不信道的。
( 56 ) 你和他们中的某些人缔结盟约,而他们每次都违反他们的盟约,他们并不敬畏。
----------
Deutsch
( 55 ) Gewiß, die schlimmsten Tiere bei Allah sind die, die ungläubig sind und (auch) weiterhin nicht glauben,
( 56 ) mit denen du eine Verpflichtung eingegangen bist, die aber dann ihre Verpflichtung jedesmal brechen und nicht gottesfürchtig sind.
----------
Italian
( 55 ) Di fronte ad Allah non ci sono bestie peggiori di coloro che sono miscredenti e che non crederanno mai;
( 56 ) coloro con i quali stipulasti un patto e che continuamente lo violano e non sono timorati [di Allah].
------------
Spanish
( 55 ) Verdaderamente las peores criaturas ante Allah son los que niegan y no creen.
( 56 ) Esos con los que pactas y luego, a la menor ocasión, rompen el pacto y no sienten temor (de Allah) .
--------
עִברִית
אכן הרעים ביותר שביצורים אצל אללה הם אלה אשר כפרו, כי הם אינו מאמינים.
הם אלה אשר כרת אתם ברית, ובכל פעם יפרו אותה, ואינם יראים אותו.
-----
Thai
( 55 ) “แท้จริงสัตว์โลกที่ชั่วร้ายยิ่ง ณ อัลลอฮฺนั้นคือบรรดาผู้ที่เนรคุณ ดังนั้นพวกเขาจึงไม่ศรัทธา
( 56 ) “คือบรรดาผู้ที่เจ้าได้ทำสัญญาไว้ในหมู่พวกเขา แล้วพวกเขาก็ทำลายสัญญาของพวกเขาในทุกครั้ง โดยที่พวกเขาหาเกรงกลัวไม่”
------------
Japanese
アッラーの御許で最悪の罪人は,不信心の者であろ。かれらは信じなかったからである。
これらはあなたが約束を結んだ者で,その後かれらは毎度約束を破り,主を畏れない。
------------
Russian
( 55 ) Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые не уверовали и не уверуют.
( 56 ) Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.
-----------
Albanian
( 55 ) Krijesat më të këqia te Perëndia, janë ato që mohojnë, - ata nuk besojnë,
( 56 ) ata me të cilët ke lidhë marrëveshje, e ata çdo herë e prishin marrëveshjen e vet, dhe nuk i druajnë Perëndisë.
------------
Bosanski
( 55 ) Najgora bića kod Allaha su oni koji poriču, oni koji neće da vjeruju,
( 56 ) oni s kojima ti ugovore sklapaš, pa oni svaki put, ne bojeći se posljedica, krše ugovor svoj.
--------------
Malayalam
( 55 ) തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കല് ജന്തുക്കളില് വെച്ച് ഏറ്റവും മോശപ്പെട്ടവര് സത്യനിഷേധികളാകുന്നു. ആകയാല് അവര് വിശ്വസിക്കുകയില്ല.
( 56 ) അവരില് ഒരു വിഭാഗവുമായി നീ കരാറില് ഏര്പെടുകയുണ്ടായി. എന്നിട്ട് ഓരോ തവണയും തങ്ങളുടെ കരാര് അവര് ലംഘിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. അവര് (അല്ലാഹുവെ) സൂക്ഷിക്കുന്നുമില്ല.
-------------------
Hindi
वास्तव में, सबसे बुरे जीव अल्लाह के पास वो हैं, जो काफ़िर हो गये और ईमान नहीं लाये। ये वे[1] लोग हैं, जिनसे आपने संधि की, फिर वे प्रत्येक अवसर पर अपना वचन भंग कर देते हैं और (अल्लाह से) नहीं डरते।
वे लोग जिनसे तूने संधि की। फिर वे हर बार अपना वचन भंग कर देते हैं। और वे (अल्लाह से) नहीं डरते।
---------------------
Norwegian
De verste krek overfor Gud er de som er vantro, og ikke vil tro,
de som du har sluttet pakt med, og som så bryter sin pakt gang på gang. Disse viser ingen gudsfrykt.