يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله 012087

012087 يوسف – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله 012087
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
-------------------------------------
لوحات قرءانية
( سورة يوسف رقم 12 - الآية رقم 87 )
--------------------------------------
الرسم الإملائي
الآية كاملة :
بسم الله الرحمن الرحيم
يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِن رَّوْحِ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ
(Surat Yusuf no. 12 , Ayat no. 87 )
----------------------
الجزء المنشور بالصورة :
وَلَا تَيْأَسُوا مِن رَّوْحِ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ
----------------------
التفسير الميسر:
ولا تقطعوا رجاءكم من رحمة الله، إنه لا يقطع الرجاء من رحمة الله إلا الجاحدون لقدرته، الكافرون به.
----------------------
آردو
اور خدا کی رحمت سے ناامید نہ ہو۔ کہ خدا کی رحمت سے بےایمان لوگ ناامید ہوا کرتے ہیں
----------------------
فارسي
و از رحمت خدا نامید نشوید ، چرا که جز گروه کافران کسی از رحمت خدا نامید نمی شود
----------------------
باشتو
او د الله له رحمت نه مه نا امېده كېږئ، بېشكه حقيقت دا دى چې د الله له رحمت نه كافر خو يواځې نا امېده كېږي
----------------------
كردي
ومێدیش مەبن لەبەزەیی و میھرەبانی خوا بەڕاستی نائومێد نابێت لەڕەحم و میھرەبانی خوا جگە لەوانەی کەبێ بڕوان
----------------------
quranic posters
(Surat Yusuf no. 12 , Ayat no. 87 )
----------------------
English
and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people
----------------------
Francais
Et ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. Ce sont seulement les gens mécréants qui désespèrent de la miséricorde d'Allah
----------------------
Malay
dan janganlah kamu berputus asa dari rahmat serta pertolongan Allah. Sesungguhnya tidak berputus asa dari rahmat dan pertolongan Allah itu melainkan kaum yang kafir
----------------------
Turkish
Allah'ın rahmetinden ümidinizi kesmeyin; doğrusu kafirlerden başkası Allah'ın rahmetinden ümidini kesmez
----------------------
Bengali
কর এবং আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয় আল্লাহর রহমত থেকে কাফের সম্প্রদায়, ব্যতীত অন্য কেউ নিরাশ হয় না।
----------------------
Indonesian
dan jangan kamu berputus asa dari rahmat Allah. Sesungguhnya tiada berputus asa dari rahmat Allah, melainkan kaum yang kafir
----------------------
Swahili
wala msikate tamaa na faraji ya Mwenyezi Mungu. Hakika hawakati tamaa na faraji ya Mwenyezi Mungu isipo kuwa watu makafiri
----------------------
Somali
hana ka quusanina naxariista Eebe (Farajkiisa) kama quusto farajka Eebe qoom gaala ah mooyee
----------------------
Hausa
Kada ku yanke tsammãni daga rahamar Allah. Lalle ne, bãbu Mai yanke tsammãni daga rahamar Allah fãce mutãne kãfirai."
----------------------
Deutsch
Und gebt nicht die Hoffnung auf das Erbarmen Allahs auf. Es gibt die Hoffnung auf das Erbarmen Allahs nur das ungläubige Volk auf
----------------------
Italian
e non disperate del soccorso di Allah, ché solo i miscredenti disperano del soccorso di Allah
----------------------
Chinese
你们不要绝望于真主的慈恩,只有不信道的人们才绝望于真主的慈恩。
----------------------
Spanish
y no desesperéis de la misericordia de Allah, pues sólo desespera de la misericordia de Allah la gente que se niega a creer
----------------------
Russian
и не теряйте надежды на милость Аллаха, ибо отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие».
----------------------
Hebrew
ואל התייאשו מן הרחמנות של אללה, כי רק אנשים כופרים מתייאשים מהרחמנות של אללה”.
----------------------
Japanese
アッラーの情け深い御恵みに決して絶望してはならない。不信心な者の外は,アッラーの情け深い御恵みに絶望しない。」
----------------------
Norwegian
Fortvil ikke når det gjelder Guds trøst! Fortvile når det gjelder Guds trøst gjør bare vantro.»