ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير 042011

042011 الشورى – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير 042011
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
-------------------------------------
لوحات قرءانية
سورة الشورى رقم 42 - الآية رقم 11 )
---------------------------------
الرسم الإملائي
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
------------------------------------
الجزء المكتوب بالصورة :
لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
-----------------------------------
التفسير الميسر:
الله سبحانه و تعالى لا يشبهه ولا يماثله شيء من مخلوقاته، لا في ذاته ولا في أسمائه ولا في صفاته ولا في أفعاله؛ لأن أسماءه كلَّها حسنى، وصفاتِه صفات كمال وعظمة، وأفعالَه تعالى أوجد بها المخلوقات العظيمة من غير مشارك، وهو السميع البصير، لا يخفى عليه مِن أعمال خلقه وأقوالهم شيء، وسيجازيهم على ذلك.
-------------------------------------
آردو
اس جیسی کوئی چیز نہیں۔ اور وہ دیکھتا سنتا ہے
---------------------------------------
فارسي
هیچ چیز همانند او نیست, و او شنوای بیناست.
---------------------------------------
كردي
بێگومان هه‌ر ئه‌و زاته به‌دیهێنه‌ری ئاسمانه‌کان و زه‌ویه‌، هه‌ر له خۆتان هاوسه‌رانی بۆ سازاندوون، له ئاژه‌ڵ و مه‌ڕو ماڵاتیش جووت، نێرو مێ ی بۆ فه‌راهه‌م هێناون، له‌و ڕێگه‌یه‌وه زاووزێ ده‌که‌ن و زۆر ده‌بن بۆتان، هیچ شتێك نیه له وێنه‌ی ئه‌وزاته‌، هیچ شتێك له‌و ناچێت (چونکه خوایه و به‌دیهێنه‌ره‌، چۆن له به‌دیهێنراوه‌کانی ده‌چێت) هه‌ر ئه‌ویش بیسه‌رو بینایه‌.
-------------------------------------
البشتوية
د هغه په مثل هېڅ شى نشته او هم دغه ښه اورېدونكى، ښه لیدونكى دى
----------------------------------
quranic posters
(Surat Ash-Shura no. 42 , Ayat no. 11 )
------------------------------------
English
There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing.
---------------------------------------
Francais
Il n'y a rien qui Lui ressemble; et c'est Lui l'Audient, le Clairvoyant.
---------------------------------------
Malay
Tiada sesuatupun yang sebanding dengan (ZatNya, sifat-sifatNya, dan pentadbiranNya) dan Dia lah Yang Maha Mendengar, lagi Maha Melihat.
---------------------------------------
turkish
O'nun benzeri hiçbir şey yoktur. O, işitendir, görendir.
---------------------------------------
Bengali
কোন কিছুই তাঁর অনুরূপ নয়। তিনি সব শুনেন, সব দেখেন।
---------------------------------------
Indonesian
Tidak ada sesuatupun yang serupa dengan Dia, dan Dialah yang Maha Mendengar dan Melihat.
------------------------------------------
Swahili
Hapana kitu kama mfano wake. Naye ni Mwenye kusikia Mwenye kuona.
-----------------------------------------
Somali
wax la mid ahna ma jiro, waana maqle arka.
----------------------------------------
עִברִית
אין דבר שיכול להשתוות לו, והוא השומע והרואה.
--------------------------------------
Chinese
任何物不似象他。他确是全聪的,确是全明的。
---------------------------------------
Deutsch
Nichts ist Ihm gleich; und Er ist der Allhörende und Allsehende.
---------------------------------------
Italian
Niente è simile a Lui. Egli è l'Audiente, Colui Che tutto osserva.
---------------------------------------
Spanish
No hay nada como Él; Él es el que oye y el que ve.
---------------------------------------
Thai
ไม่มีสิ่งใดเสมอเหมือนพระองค์ และพระองค์เป็นผู้ทรงได้ยิน ผู้ทรงเห็น
-------------------------------------------
Japanese
かれに比べられるものは何もない。かれは全聴にして凡てを見透される方である。
-------------------------------------------
Russian
Нет никого подобного Ему, и Он - Слышащий, Видящий.
------------------------------------------
Albanian
Asgjë nuk i shembëllen Atij. Ai i dëgjon të gjitha dhe i sheh të gjitha.
-------------------------------------------
Bosanski
Niko nije kao On! On sve čuje i sve vidi.
---------------------------------------------
Malayalam
അവന് തുല്യമായി യാതൊന്നുമില്ല. അവന്‍ എല്ലാം കാണുന്നവനും എല്ലാം കേള്ക്കു ന്നവനുമാകുന്നു.
--------------------------------------------------
Hindi
उसकी कोई प्रतिमा[1] नहीं और वह सब कुछ सुनने-जानने वाला है।
1. अर्थात उस के अस्तित्व तथा गुण और कर्म में कोई उस के समान नहीं है। भावार्थ यह है कि किसी व्यक्ति या वस्तु में उस के गुण कर्म मानना या उसे उस का अंश मानना असत्य तथा अधर्म है।
------------------------------------------
Norwegian
Det er ingenting som Han! Han er den Hørende, den Seende