008059 ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا


۩۩۞ سبحانك اللهم وبحمدك ۞۩۩
-------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
سورة الأنفال رقم 8 - الآية رقم 59)
(Surat Al-Anfal no. 8 , Ayat no. 59 )
------------------------------------
التفسيرالميسر:
ولا يظنن الذين جحدوا آيات الله أنهم فاتوا ونجَوْا، وأن الله لا يقدر عليهم، إنهم لن يُفْلِتوا من عذاب الله.
-------------------------------------
آردو
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے ہیں۔ وہ (اپنی چالوں سے ہم کو) ہرگز عاجز نہیں کرسکتے
---------------------------------------
فارسي
وکسانی که کافر شدند, نپندارند که پیشی گرفته اند؛ آنها هرگز ما را ناتوان نخواهند کرد.
---------------------------------------
كردي
با ئهوانهی که بێ بڕوا بوون وا نهزانن که له دهستمان دهرچوون، بهڕاستی ئهوانه ناتوانن دهسهوسانمان بکهن و له دهستمان دهرناچن.
---------------------------------------
-------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
سورة الأنفال رقم 8 - الآية رقم 59)
(Surat Al-Anfal no. 8 , Ayat no. 59 )
------------------------------------
التفسيرالميسر:
ولا يظنن الذين جحدوا آيات الله أنهم فاتوا ونجَوْا، وأن الله لا يقدر عليهم، إنهم لن يُفْلِتوا من عذاب الله.
-------------------------------------
آردو
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے ہیں۔ وہ (اپنی چالوں سے ہم کو) ہرگز عاجز نہیں کرسکتے
---------------------------------------
فارسي
وکسانی که کافر شدند, نپندارند که پیشی گرفته اند؛ آنها هرگز ما را ناتوان نخواهند کرد.
---------------------------------------
كردي
با ئهوانهی که بێ بڕوا بوون وا نهزانن که له دهستمان دهرچوون، بهڕاستی ئهوانه ناتوانن دهسهوسانمان بکهن و له دهستمان دهرناچن.
---------------------------------------
English
And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah].
---------------------------------------
Francais
Que les mécréants ne pensent pas qu›ils Nous ont échappé. Non, ils ne pourront jamais Nous empêcher (de les rattraper à n›importe quel moment)
---------------------------------------
Malay
Dan janganlah orang-orang yang kafir itu menyangka (bahawa) mereka telah terlepas (dari kekuasaan dan balasan Kami); sesungguhnya mereka tidak akan dapat melemahkan (kekuasaan Kami).
---------------------------------------
Turkish
İnkar edenler, asla öne geçtiklerini sanmasınlar, çünkü onlar bizi aciz bırakamıyacaklardır.
---------------------------------------
Bengali
আর কাফেররা যেন একা যা মনে না করে যে, তারা বেঁচে গেছে; কখনও এরা আমাকে পরিশ্রান্ত করতে পারবে না।
---------------------------------------
Indonesian
Dan janganlah orang-orang yang kafir itu mengira, bahwa mereka akan dapat lolos (dari kekuasaan Allah) , Sesungguhnya mereka tidak dapat melemahkan (Allah)
------------------------------------------
Swahili
Wala wasidhanie wale walio kufuru kwamba wao wametangulia mbele. La, wao hawatashinda.
-----------------------------------------
Somali
Yeyna u malayn kuwii Gaaloobay inay Carari (Karaan) iyagu ma Daaliyaan (Eebe)
----------------------------------------
Chinese
不信道的人绝不要以为自己已逃避了天谴;他们确是不能逃避天谴的。
---------------------------------------
Thai
“และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นจงอย่าได้คิดเป็นอันขาดว่า พวกเขาได้หนีพ้นไป แล้วแท้จริงพวกเขาไม่ทำให้อัลลอฮฺหมดความสามารถ ได้”
------------------------------------------
Deutsch
Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen ja nicht meinen, sie könnten zuvorkommen. Sie werden sich (Mir) gewiß nicht entziehen.
---------------------------------------
Italian
E non credano di vincere, i miscredenti. Non potranno ridurCi all›impotenza.
---------------------------------------
Spanish
Y no pienses que los que se niegan a creer han tomado ninguna ventaja porque no podrán escapar.
------------------------------------------
And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah].
---------------------------------------
Francais
Que les mécréants ne pensent pas qu›ils Nous ont échappé. Non, ils ne pourront jamais Nous empêcher (de les rattraper à n›importe quel moment)
---------------------------------------
Malay
Dan janganlah orang-orang yang kafir itu menyangka (bahawa) mereka telah terlepas (dari kekuasaan dan balasan Kami); sesungguhnya mereka tidak akan dapat melemahkan (kekuasaan Kami).
---------------------------------------
Turkish
İnkar edenler, asla öne geçtiklerini sanmasınlar, çünkü onlar bizi aciz bırakamıyacaklardır.
---------------------------------------
Bengali
আর কাফেররা যেন একা যা মনে না করে যে, তারা বেঁচে গেছে; কখনও এরা আমাকে পরিশ্রান্ত করতে পারবে না।
---------------------------------------
Indonesian
Dan janganlah orang-orang yang kafir itu mengira, bahwa mereka akan dapat lolos (dari kekuasaan Allah) , Sesungguhnya mereka tidak dapat melemahkan (Allah)
------------------------------------------
Swahili
Wala wasidhanie wale walio kufuru kwamba wao wametangulia mbele. La, wao hawatashinda.
-----------------------------------------
Somali
Yeyna u malayn kuwii Gaaloobay inay Carari (Karaan) iyagu ma Daaliyaan (Eebe)
----------------------------------------
Chinese
不信道的人绝不要以为自己已逃避了天谴;他们确是不能逃避天谴的。
---------------------------------------
Thai
“และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นจงอย่าได้คิดเป็นอันขาดว่า พวกเขาได้หนีพ้นไป แล้วแท้จริงพวกเขาไม่ทำให้อัลลอฮฺหมดความสามารถ ได้”
------------------------------------------
Deutsch
Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen ja nicht meinen, sie könnten zuvorkommen. Sie werden sich (Mir) gewiß nicht entziehen.
---------------------------------------
Italian
E non credano di vincere, i miscredenti. Non potranno ridurCi all›impotenza.
---------------------------------------
Spanish
Y no pienses que los que se niegan a creer han tomado ninguna ventaja porque no podrán escapar.
------------------------------------------