Arabic Calligraphy
078009011 وجعلنا نومكم سباتا
لوحات قرانية من سورة النبأ الايات 9-11
الرسم الإملائى
( 9 ) وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 10 ) وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 11 ) وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
--------------------------------------------------
فارسى
( 9 ) وخواب شما را (مایۀ) آرامش تان قرار دادیم.
( 10 ) وشب را پوششی (برای شما) قرار دادیم.
( 11 ) وروز را (وسیله ای) برای زندگی ومعاش قرار دادیم.
--------------------------------------------------
أردو
( 9 ) اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا
( 10 ) اور رات کو پردہ مقرر کیا
( 11 ) اور دن کو معاش (کا وقت) قرار دیا
--------------------------------------------------
كردى
( 9 ) خه‌وتنمان بۆ نه‌کردوون به‌هۆی سره‌وتن؟
( 10 ) (ئایا) شه‌وگارمان بۆ نه‌کردوون به‌داپۆشه‌ر وه‌ک پۆشاک، تاتیایدا بشاردرێنه‌وه‌؟
( 11 ) (ئایا) ڕۆژیشمان بۆ نه‌کردوونه‌ته کاتی به ده‌ستهێنانی ڕزق و ڕۆزی؟
Quranic posters surat (An-Naba)
English
( 9 ) And made your sleep [a means for] rest
( 10 ) And made the night as clothing
( 11 ) And made the day for livelihood
--------------------------------------------------
Francaise
( 9 ) et désigné votre sommeil pour votre repos,
( 10 ) et fait de la nuit un vêtement,
( 11 ) et assigné le jour pour les affaires de la vie,
--------------------------------------------------
Deutsch
( 9 ) Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
( 10 ) Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
( 11 ) Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
--------------------------------------------------
Turkish
( 9 ) Uykunuzu dinlenme vakti kıldık;
( 10 ) Geceyi bir örtü yaptık;
( 11 ) Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
--------------------------------------------------
Poccnho
( 9 ) и сделали ваш сон отдыхом,
( 10 ) и сделали ночь покрывалом,
( 11 ) и сделали день жалованием,
--------------------------------------------------
Shqiptar
( 9 ) dhe gjumin tuaj ua kemi bërë çlodhje,
( 10 ) kure natën ua kemi bërë mbulesë,
( 11 ) dhe ditën e kemi caktuar për jetesë (ekonomizim),
--------------------------------------------------
Spanish
( 9 ) hemos hecho de vuestro sueño reposo,
( 10 ) hemos hecho de la noche un vestido,
( 11 ) hemos hecho del día un medio de vida,
--------------------------------------------------
Bengali
( 9 ) তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,
( 10 ) রাত্রিকে করেছি আবরণ।
( 11 ) দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,
--------------------------------------------------
Bosnian
( 9 ) i san vaš počinkom učinili,
( 10 ) i noć pokrivačem dali,
( 11 ) i dan za privređivanje odredili,
--------------------------------------------------
Italian
( 9 ) e facciamo del vostro sonno un riposo,
( 10 ) della notte un indumento,
( 11 ) e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.
--------------------------------------------------
Portugues
( 9 ) Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,
( 10 ) Nem fizemos a noite, como um manto,
( 11 ) Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?
--------------------------------------------------
Swedish
( 9 ) och Vi har skänkt er sömnen som ett avbrott för vila
( 10 ) och gjort natten som ett täcke
( 11 ) och dagen så att ni [kan se] att förtjäna ert bröd.
--------------------------------------------------
Malayalam
( 9 ) നിങ്ങളുടെ ഉറക്കത്തെ നാം വിശ്രമമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
( 10 ) രാത്രിയെ നാം ഒരു വസ്ത്രമാക്കുകയും,
( 11 ) പകലിനെ നാം ജീവസന്ധാരണവേളയാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
--------------------------------------------------
Dutch
( 9 ) En Wij hebben voor jullie de slaap gemaakt, als rust.
( 10 ) En Wij hebben de nacht als een bedekking gemaakt.
( 11 ) En Wij hebben de dag gemaakt om levensonderhoud te zoeken.
--------------------------------------------------
Somali
( 9 ) Miyannaan Hurdada Raaxo idiinka dhigin.
( 10 ) Miyaannaan Habeenka asturaal idiinka dhigin.
( 11 ) Miyaannaan Maalinta waqti shaqo idiinka dhigin.
--------------------------------------------------
Tamil
( 9 ) மேலும், உங்களுடைய தூக்கத்தை இளைப்பாறுதலாக ஆக்கினோம்.
( 10 ) அன்றியும், இரவை உங்களுக்கு ஆடையாக ஆக்கினோம்.
( 11 ) மேலும், பகலை உங்கள் வாழ்க்கை (வசதிகளைத் தேடிக்கொள்ளும் காலம்) ஆக்கினோம்.
--------------------------------------------------
Hausa
( 9 ) Kuma, Muka sanya barcinku hũtãwa?
( 10 ) Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura?
( 11 ) Kuma, Muka sanya yini (yazama) lõkacin nẽman abinci?
--------------------------------------------------
Indonesian
( 9 ) dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,
( 10 ) dan Kami jadikan malam sebagai pakaian,
( 11 ) dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,
--------------------------------------------------
Malay
( 9 ) Dan Kami telah menjadikan tidur kamu untuk berehat?
( 10 ) Dan Kami telah menjadikan malam (dengan gelapnya) sebagai pakaian (yang melindungi)?
( 11 ) Dan Kami telah menjadikan siang (dengan cahaya terangnya) - masa untuk mencari rezeki?
--------------------------------------------------
Swahili
( 9 ) Na tukakufanya kulala kwenu ni mapumziko?
( 10 ) Na tukaufanya usiku ni nguo?
( 11 ) Na tukaufanya mchana ni wa kuchumia maisha?
---------------------------------------------------
Thai
( 9 ) และเราได้ทำให้การนอนของพวกเจ้าเป็นการพักผ่อน
( 10 ) และเราได้ทำให้กลางคืนคล้ายเครื่องปกปิดร่างกาย
( 11 ) และเราได้ทำให้กลางวันเป็นที่แสวงหาเครื่องยังชีพ
--------------------------------------------------
Uzbek
( 9 ) Ва уйқуларингизни роҳат қилиб қўйдик.
( 10 ) Ва кечасини либос қилиб қўйдик.
( 11 ) Ва кундузни тириклик қилдик.
--------------------------------------------------
Chinese
( 9 ) 我曾使你们从睡眠中得到休息,
( 10 ) 我曾以黑夜为帷幕,
( 11 ) 我以白昼供谋生,
لوحات قرآنية من مصحف مصر كتبت بالرسم العثماني بخط نسخ احترافي وهو أحد أكثر الخطوط الحاسوبية العربية تطورا من حيث محاكاة الخطاط إلى حد بعيد.
إذا نال مشروع اللوحات القرآنية إعجابكم وأحببت المساهمة معنا بالدعم المالي أو الفني أو العلمي أو التقني أو بشرائك أحد خطوطنا أو خدماتنا أو تخبر أصدقاءك عن المشروع والدال على الخير كفاعله.
التفسير و الترجمة من موقع آيات.