078009011 وجعلنا نومكم سباتا


لوحات قرانية من سورة النبأ الايات 9-11
الرسم الإملائى
( 9 ) وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 10 ) وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 11 ) وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
--------------------------------------------------
فارسى
( 9 ) وخواب شما را (مایۀ) آرامش تان قرار دادیم.
( 10 ) وشب را پوششی (برای شما) قرار دادیم.
( 11 ) وروز را (وسیله ای) برای زندگی ومعاش قرار دادیم.
--------------------------------------------------
أردو
( 9 ) اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا
( 10 ) اور رات کو پردہ مقرر کیا
( 11 ) اور دن کو معاش (کا وقت) قرار دیا
--------------------------------------------------
كردى
( 9 ) خهوتنمان بۆ نهکردوون بههۆی سرهوتن؟
( 10 ) (ئایا) شهوگارمان بۆ نهکردوون بهداپۆشهر وهک پۆشاک، تاتیایدا بشاردرێنهوه؟
( 11 ) (ئایا) ڕۆژیشمان بۆ نهکردوونهته کاتی به دهستهێنانی ڕزق و ڕۆزی؟
الرسم الإملائى
( 9 ) وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 10 ) وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 11 ) وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
--------------------------------------------------
فارسى
( 9 ) وخواب شما را (مایۀ) آرامش تان قرار دادیم.
( 10 ) وشب را پوششی (برای شما) قرار دادیم.
( 11 ) وروز را (وسیله ای) برای زندگی ومعاش قرار دادیم.
--------------------------------------------------
أردو
( 9 ) اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا
( 10 ) اور رات کو پردہ مقرر کیا
( 11 ) اور دن کو معاش (کا وقت) قرار دیا
--------------------------------------------------
كردى
( 9 ) خهوتنمان بۆ نهکردوون بههۆی سرهوتن؟
( 10 ) (ئایا) شهوگارمان بۆ نهکردوون بهداپۆشهر وهک پۆشاک، تاتیایدا بشاردرێنهوه؟
( 11 ) (ئایا) ڕۆژیشمان بۆ نهکردوونهته کاتی به دهستهێنانی ڕزق و ڕۆزی؟
Quranic posters surat (An-Naba)
English
( 9 ) And made your sleep [a means for] rest
( 10 ) And made the night as clothing
( 11 ) And made the day for livelihood
--------------------------------------------------
Francaise
( 9 ) et désigné votre sommeil pour votre repos,
( 10 ) et fait de la nuit un vêtement,
( 11 ) et assigné le jour pour les affaires de la vie,
--------------------------------------------------
Deutsch
( 9 ) Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
( 10 ) Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
( 11 ) Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
--------------------------------------------------
Turkish
( 9 ) Uykunuzu dinlenme vakti kıldık;
( 10 ) Geceyi bir örtü yaptık;
( 11 ) Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
--------------------------------------------------
Poccnho
( 9 ) и сделали ваш сон отдыхом,
( 10 ) и сделали ночь покрывалом,
( 11 ) и сделали день жалованием,
--------------------------------------------------
Shqiptar
( 9 ) dhe gjumin tuaj ua kemi bërë çlodhje,
( 10 ) kure natën ua kemi bërë mbulesë,
( 11 ) dhe ditën e kemi caktuar për jetesë (ekonomizim),
--------------------------------------------------
Spanish
( 9 ) hemos hecho de vuestro sueño reposo,
( 10 ) hemos hecho de la noche un vestido,
( 11 ) hemos hecho del día un medio de vida,
--------------------------------------------------
Bengali
( 9 ) তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,
( 10 ) রাত্রিকে করেছি আবরণ।
( 11 ) দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,
--------------------------------------------------
Bosnian
( 9 ) i san vaš počinkom učinili,
( 10 ) i noć pokrivačem dali,
( 11 ) i dan za privređivanje odredili,
--------------------------------------------------
Italian
( 9 ) e facciamo del vostro sonno un riposo,
( 10 ) della notte un indumento,
( 11 ) e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.
--------------------------------------------------
Portugues
( 9 ) Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,
( 10 ) Nem fizemos a noite, como um manto,
( 11 ) Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?
--------------------------------------------------
Swedish
( 9 ) och Vi har skänkt er sömnen som ett avbrott för vila
( 10 ) och gjort natten som ett täcke
( 11 ) och dagen så att ni [kan se] att förtjäna ert bröd.
--------------------------------------------------
Malayalam
( 9 ) നിങ്ങളുടെ ഉറക്കത്തെ നാം വിശ്രമമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
( 10 ) രാത്രിയെ നാം ഒരു വസ്ത്രമാക്കുകയും,
( 11 ) പകലിനെ നാം ജീവസന്ധാരണവേളയാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
--------------------------------------------------
Dutch
( 9 ) En Wij hebben voor jullie de slaap gemaakt, als rust.
( 10 ) En Wij hebben de nacht als een bedekking gemaakt.
( 11 ) En Wij hebben de dag gemaakt om levensonderhoud te zoeken.
--------------------------------------------------
Somali
( 9 ) Miyannaan Hurdada Raaxo idiinka dhigin.
( 10 ) Miyaannaan Habeenka asturaal idiinka dhigin.
( 11 ) Miyaannaan Maalinta waqti shaqo idiinka dhigin.
--------------------------------------------------
Tamil
( 9 ) மேலும், உங்களுடைய தூக்கத்தை இளைப்பாறுதலாக ஆக்கினோம்.
( 10 ) அன்றியும், இரவை உங்களுக்கு ஆடையாக ஆக்கினோம்.
( 11 ) மேலும், பகலை உங்கள் வாழ்க்கை (வசதிகளைத் தேடிக்கொள்ளும் காலம்) ஆக்கினோம்.
--------------------------------------------------
Hausa
( 9 ) Kuma, Muka sanya barcinku hũtãwa?
( 10 ) Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura?
( 11 ) Kuma, Muka sanya yini (yazama) lõkacin nẽman abinci?
--------------------------------------------------
Indonesian
( 9 ) dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,
( 10 ) dan Kami jadikan malam sebagai pakaian,
( 11 ) dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,
--------------------------------------------------
Malay
( 9 ) Dan Kami telah menjadikan tidur kamu untuk berehat?
( 10 ) Dan Kami telah menjadikan malam (dengan gelapnya) sebagai pakaian (yang melindungi)?
( 11 ) Dan Kami telah menjadikan siang (dengan cahaya terangnya) - masa untuk mencari rezeki?
--------------------------------------------------
Swahili
( 9 ) Na tukakufanya kulala kwenu ni mapumziko?
( 10 ) Na tukaufanya usiku ni nguo?
( 11 ) Na tukaufanya mchana ni wa kuchumia maisha?
---------------------------------------------------
Thai
( 9 ) และเราได้ทำให้การนอนของพวกเจ้าเป็นการพักผ่อน
( 10 ) และเราได้ทำให้กลางคืนคล้ายเครื่องปกปิดร่างกาย
( 11 ) และเราได้ทำให้กลางวันเป็นที่แสวงหาเครื่องยังชีพ
--------------------------------------------------
Uzbek
( 9 ) Ва уйқуларингизни роҳат қилиб қўйдик.
( 10 ) Ва кечасини либос қилиб қўйдик.
( 11 ) Ва кундузни тириклик қилдик.
--------------------------------------------------
Chinese
( 9 ) 我曾使你们从睡眠中得到休息,
( 10 ) 我曾以黑夜为帷幕,
( 11 ) 我以白昼供谋生,
English
( 9 ) And made your sleep [a means for] rest
( 10 ) And made the night as clothing
( 11 ) And made the day for livelihood
--------------------------------------------------
Francaise
( 9 ) et désigné votre sommeil pour votre repos,
( 10 ) et fait de la nuit un vêtement,
( 11 ) et assigné le jour pour les affaires de la vie,
--------------------------------------------------
Deutsch
( 9 ) Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
( 10 ) Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
( 11 ) Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
--------------------------------------------------
Turkish
( 9 ) Uykunuzu dinlenme vakti kıldık;
( 10 ) Geceyi bir örtü yaptık;
( 11 ) Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
--------------------------------------------------
Poccnho
( 9 ) и сделали ваш сон отдыхом,
( 10 ) и сделали ночь покрывалом,
( 11 ) и сделали день жалованием,
--------------------------------------------------
Shqiptar
( 9 ) dhe gjumin tuaj ua kemi bërë çlodhje,
( 10 ) kure natën ua kemi bërë mbulesë,
( 11 ) dhe ditën e kemi caktuar për jetesë (ekonomizim),
--------------------------------------------------
Spanish
( 9 ) hemos hecho de vuestro sueño reposo,
( 10 ) hemos hecho de la noche un vestido,
( 11 ) hemos hecho del día un medio de vida,
--------------------------------------------------
Bengali
( 9 ) তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,
( 10 ) রাত্রিকে করেছি আবরণ।
( 11 ) দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,
--------------------------------------------------
Bosnian
( 9 ) i san vaš počinkom učinili,
( 10 ) i noć pokrivačem dali,
( 11 ) i dan za privređivanje odredili,
--------------------------------------------------
Italian
( 9 ) e facciamo del vostro sonno un riposo,
( 10 ) della notte un indumento,
( 11 ) e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.
--------------------------------------------------
Portugues
( 9 ) Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,
( 10 ) Nem fizemos a noite, como um manto,
( 11 ) Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?
--------------------------------------------------
Swedish
( 9 ) och Vi har skänkt er sömnen som ett avbrott för vila
( 10 ) och gjort natten som ett täcke
( 11 ) och dagen så att ni [kan se] att förtjäna ert bröd.
--------------------------------------------------
Malayalam
( 9 ) നിങ്ങളുടെ ഉറക്കത്തെ നാം വിശ്രമമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
( 10 ) രാത്രിയെ നാം ഒരു വസ്ത്രമാക്കുകയും,
( 11 ) പകലിനെ നാം ജീവസന്ധാരണവേളയാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
--------------------------------------------------
Dutch
( 9 ) En Wij hebben voor jullie de slaap gemaakt, als rust.
( 10 ) En Wij hebben de nacht als een bedekking gemaakt.
( 11 ) En Wij hebben de dag gemaakt om levensonderhoud te zoeken.
--------------------------------------------------
Somali
( 9 ) Miyannaan Hurdada Raaxo idiinka dhigin.
( 10 ) Miyaannaan Habeenka asturaal idiinka dhigin.
( 11 ) Miyaannaan Maalinta waqti shaqo idiinka dhigin.
--------------------------------------------------
Tamil
( 9 ) மேலும், உங்களுடைய தூக்கத்தை இளைப்பாறுதலாக ஆக்கினோம்.
( 10 ) அன்றியும், இரவை உங்களுக்கு ஆடையாக ஆக்கினோம்.
( 11 ) மேலும், பகலை உங்கள் வாழ்க்கை (வசதிகளைத் தேடிக்கொள்ளும் காலம்) ஆக்கினோம்.
--------------------------------------------------
Hausa
( 9 ) Kuma, Muka sanya barcinku hũtãwa?
( 10 ) Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura?
( 11 ) Kuma, Muka sanya yini (yazama) lõkacin nẽman abinci?
--------------------------------------------------
Indonesian
( 9 ) dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,
( 10 ) dan Kami jadikan malam sebagai pakaian,
( 11 ) dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,
--------------------------------------------------
Malay
( 9 ) Dan Kami telah menjadikan tidur kamu untuk berehat?
( 10 ) Dan Kami telah menjadikan malam (dengan gelapnya) sebagai pakaian (yang melindungi)?
( 11 ) Dan Kami telah menjadikan siang (dengan cahaya terangnya) - masa untuk mencari rezeki?
--------------------------------------------------
Swahili
( 9 ) Na tukakufanya kulala kwenu ni mapumziko?
( 10 ) Na tukaufanya usiku ni nguo?
( 11 ) Na tukaufanya mchana ni wa kuchumia maisha?
---------------------------------------------------
Thai
( 9 ) และเราได้ทำให้การนอนของพวกเจ้าเป็นการพักผ่อน
( 10 ) และเราได้ทำให้กลางคืนคล้ายเครื่องปกปิดร่างกาย
( 11 ) และเราได้ทำให้กลางวันเป็นที่แสวงหาเครื่องยังชีพ
--------------------------------------------------
Uzbek
( 9 ) Ва уйқуларингизни роҳат қилиб қўйдик.
( 10 ) Ва кечасини либос қилиб қўйдик.
( 11 ) Ва кундузни тириклик қилдик.
--------------------------------------------------
Chinese
( 9 ) 我曾使你们从睡眠中得到休息,
( 10 ) 我曾以黑夜为帷幕,
( 11 ) 我以白昼供谋生,