وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا 025020

025020 الفرقان – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا 025020
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
------------
لوحات قرءانية
( سورة الفرقان رقم 25 - الآية رقم 20 )
-----------
الرسم الإملائي
وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
-----------
التفسير الميسر:
وجعلنا بعضكم- أيها الناس- لبعض ابتلاء واختبارًا بالهدى والضلال، والغنى والفقر، والصحة والمرض، هل تصبرون، فتقوموا بما أوجبه الله عليكم، وتشكروا له، فيثيبكم مولاكم، أو لا تصبرون فتستحقوا العقوبة؟ وكان ربك - أيها الرسول ( عليه الصلاة و السلام ) - بصيرًا بمن يجزع أو يصبر، وبمن يكفر أو يشكر.
--------------
آردو
اور ہم نے تمہیں ایک دوسرے کے لئے آزمائش بنایا ہے۔ کیا تم صبر کرو گے۔ اور تمہارا پروردگار تو دیکھنے والا ہے
--------------
باشتو
او مونږه ستاسو ځینې د ځینو نورو لپاره ازمېښت ګرځولي دي (چې) ایا تاسو صبر كوئ (كه نه؟) او ستا رب له ازله ښه ليدونكى دى
--------------
فارسي
و ما بعضی از شما را وسیله ی آزمایش بعضی دیگر قرار داده ایم، آیا صبر می کنید ؟! و پروردگار تو بیناست.
--------------
كردي
ئێمه هه‌ندێک له ئێومان کردۆته هۆی تاقیکردنه‌وه‌ی هه‌ندێکی ترتان.. ئایا خۆده‌گرن و خۆڕاگر ده‌بن، بێگومان په‌روه‌ردگاری تۆ هه‌میشه و به‌رده‌وام بینایه (به هه‌ڵسوکه‌وتی به‌نده‌کانی).
--------------
quranic posters
(Surat Al-Furqan no. 25 , Ayat no. 20 )
------------
English
And We have made some of you [people] as trial for others - will you have patience? And ever is your Lord, Seeing
--------------
Francais
Et Nous avons fait de certains d'entre vous une épreuve pour les autres -endurerez-vous avec constance? - Et ton Seigneur demeure Clairvoyant
--------------
Malay
Dan Kami jadikan sebahagian dari kamu sebagai ujian dan cubaan bagi sebahagian yang lain, supaya ternyata adakah kamu dapat bersabar (menghadapi ujian itu)? Dan (ingatlah) adalah Tuhanmu sentiasa Melihat (akan keadaan makhluk-makhlukNya)
--------------
Turkish
Ey insanlar! Sabreder misiniz diye sizi birbirinizle sınarız. Rabbin her şeyi görür
--------------
Bengali
আমি তোমাদের এককে অপরের জন্যে পরীক্ষাস্বরূপ করেছি। দেখি, তোমরা সবর কর কিনা। আপনার পালনকর্তা সব কিছু দেখেন।
--------------
Indonesian
Dan kami jadikan sebahagian kamu cobaan bagi sebahagian yang lain. Maukah kamu bersabar?; dan adalah Tuhanmu maha Melihat
-----------------
Swahili
Na tumewajaalia baadhi yenu wawe ni majaribio kwa wengine; je! Mtasubiri? Na Mola wako Mlezi ni Mwenye kuona..
----------------
Somali
waxaana uga Yeellay Qaarkiin Qaarka kale Fidmo (Ibtilo) ee ma Samraysaan, Eebahaana waa Arke
---------------
Hausa
Kuma Mun sanya sãshen mutãne fitina ga sãshe. Shin kunã yin haƙuri? Kuma Ubangijia Ya kasance Mai gani.
---------------
Chinese
我使你们互相考验,看看你们能忍耐吗?你的主是明察的。
--------------
Deutsch
Und Wir haben die einen von euch zur Versuchung für die anderen gemacht, (um festzustellen,) ob ihr standhaft seid. Und dein Herr sieht sehr wohl (alles)
--------------
Italian
E designammo alcuni come tentazioni per gli altri. Persevererete? Il tuo Signore tutto osserva
--------------
Spanish
Hemos hecho de algunos de vosotros una prueba para los otros.¿Seréis pacientes? Tu Señor ve
-----------------
Hebrew
כך אנו מעמידים אתכם בניסיון לראות אם התאזרו בסבלנות, וכי ריבונך רואה הכול.
------------
Amharic
ከፊላችሁንም ለከፊሉ ፈተና አድርገናል፡፡ ትታገሳላችሁን ጌታህም ተመልካች ነው፡፡
------------
Thai
และเราได้ทำให้บางคนในพวกเจ้าเป็นการทดสอบแก่อีกบางคน เพื่อดูว่าพวกเจ้าจะอดทนไหม ? และพระเจ้าของเจ้านั้นทรงเห็นทุกอย่าง
------------
Japanese
われはあなたがたをお互いの試練となるように取り計らった。」それであなたがたは耐え忍ぶであろうか。あなたの主は,(凡てのことを)照覧なされる。
------------
Hindi
तथा हमने तुममें से एक को दूसरे के लिए एक परीक्षण बनाया है। क्या तुम धैर्य रखोगे? तथा आपका पालनहार हमेशा से सब कुछ देखने[11] वाला है।
------------
Russian
Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение? Твой Господь - Видящий.
------------
Albanian
kemi bërë, që disa prej jush, të jenë sprovë për të tjerët. A do të jeni të durueshëm ju e duroni! E, Zoti yt i sheh të gjitha.
------------
Bosanski
Mi činimo da jedni druge u iskušenje dovodite, pa izdržite! A Gospodar tvoj vidi sve.
------------
Norwegian
Vi har gjort noen av dere til en prøve for andre, om dere har standhaftighet? Herren er observant.