018024 واذكر ربك إذا نسيت

18 23 24 – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy 018024 واذكر ربك إذا نسيت
۩۩۞ سبحانك اللهم وبحمدك ۞۩۩
-------------------------------------
لوحات قرآنية بدقة عالية جدا
-------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
( 23 )   وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا
( 24 )   إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا
( سورة الكهف رقم 18 - الآيتان رقم 23و 24 )
------------------------------------
التفسير الميسر:   
ولا تقولنَّ لشيء تعزم على فعله: إني فاعل ذلك الشيء غدًا إلا أن تُعَلِّق قولك بالمشيئة، فتقول: إن شاء الله. واذكر ربك عند النسيان بقول: إن شاء الله، وكلما نسيت فاذكر الله؛ فإن ذِكْرَ الله يُذهِب النسيان، وقل: عسى أن يهديني ربي لأقرب الطرق الموصلة إلى الهدى والرشاد.
-------------------------------------
آردو
 23 )   اور کسی کام کی نسبت نہ کہنا کہ میں اسے کل کردوں گا
( 24 )   مگر (انشاء الله کہہ کر یعنی اگر) خدا چاہے تو (کردوں گا) اور جب خدا کا نام لینا بھول جاؤ تو یاد آنے پر لے لو۔ اور کہہ دو کہ امید ہے کہ میرا پروردگار مجھے اس سے بھی زیادہ ہدایت کی باتیں بتائے
---------------------------------------
فارسي
( 23 )   و هرگز درباره ی هیچ چیز نگو : «من فردا آن را انجام می دهم» .
( 24 )   مگر اینکه خدا بخواهد، و هرگاه فراموش کردی(و إن شاء الله نگفتی) پروردگارت را به خاطر بیاور، و بگو : «امیداورم که پروردگارم مرا به راهی روشن تر از این هدایت کند» .
----------------------------------------
كردي
( 23 )   هه‌رگیز ده‌رباره‌ی هیچ شتێك و هیچ کارێك مه‌ڵێ، من به‌ڕاستی سبه‌ینێ ئه‌نجامده‌ری ئه‌و کاره‌م...
( 24 )   مه‌گه‌ر بڵێیت: ئه‌گه‌ر خوا بیه‌وێت و ویستی په‌روه‌ردگاری له‌سه‌ر بێت، یادی په‌روه‌ردگاریشت بکه کاتێك که له بیرت چوو بڵێیت (ان شاء الله‌) له ئه‌نجامدانی هه‌ر کارێکدا بڵێ: ئومێده‌وارم په‌روه‌ردگارم ڕێنموویم بکات بۆ به‌ڵگه‌یه‌کی نزیکتر له‌مه تا به‌و شێوه‌یه‌ی که پێی چاکه‌و لای په‌سه‌نده جێبه‌جێی بکه‌م.
---------------------------------------
(Surat Al-Kahf no. 18 , Ayat no. 23 &24)
------------------------------------
English
( 23 )   And never say of anything, «Indeed, I will do that tomorrow,»
( 24 )   Except [when adding], «If Allah wills.» And remember your Lord when you forget [it] and say, «Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct.»
---------------------------------------
Francais
( 23 )   Et ne dis jamais, à propos d›une chose: «Je la ferai sûrement demain»,
( 24 )   sans ajouter: «Si Allah le veut», et invoque ton Seigneur quand tu oublies et dis: «Je souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct».
---------------------------------------
Malay
( 23 )   Dan janganlah engkau berkata mengenai sesuatu (yang hendak dikerjakan): «Bahawa aku akan lakukan yang demikian itu, kemudian nanti».
( 24 )   Melainkan (hendaklah disertakan dengan berkata): «Insya Allah». Dan ingatlah serta sebutlah akan Tuhanmu jika engkau lupa; dan katakanlah: «Mudah-mudahan Tuhanku memimpinku ke jalan petunjuk yang lebih dekat dan lebih terang dari ini».
---------------------------------------
Turkish
( 23 , 24 )   Herhangi bir şey için, Allah›ın dilemesi dışında: «Ben yarın onu yapacağım» deme. Unuttuğun zaman Rabbini an ve şöyle de: «Umulur ki, Rabbim beni doğruya daha yakın olana eriştirir.» ---------------------------------------
Bengali
( 23 )   আপনি কোন কাজের বিষয়ে বলবেন না যে, সেটি আমি আগামী কাল করব।
( 24 )  ‘আল্লাহ ইচ্ছা করলে’ বলা ব্যতিরেকে। যখন ভুলে যান, তখন আপনার পালনকর্তাকে স্মরণ করুন এবং বলুনঃ আশা করি আমার পালনকর্তা আমাকে এর চাইতেও নিকটতম সত্যের পথ নির্দেশ করবেন।
---------------------------------------
Swahili
( 23 )   Wala usisema kamwe kwa jambo lolote lile: Hakika nitalifanya hilo kesho -
( 24 )   Isipo kuwa Mwenyezi Mungu akipenda. Na mkumbuke Mola wako Mlezi pale unapo sahau, na sema: Asaa Mola wangu Mlezi ataniongoa kwenye uwongozi ulio karibu zaidi kuliko huu.
---------------------------------------
Indonesian
( 23 )   Dan jangan sekali-kali kamu mengatakan tentang sesuatu: «Sesungguhnya aku akan mengerjakan ini besok pagi,
( 24 )   kecuali (dengan menyebut): «Insya Allah». Dan ingatlah kepada Tuhanmu jika kamu lupa dan katakanlah: «Mudah-mudahan Tuhanku akan memberiku petunjuk kepada yang lebih dekat kebenarannya dari pada ini».
-----------------------------------------
Somali
( 23 )   ha ku dhihin shaygaasaan fali barii.
( 24 )   (adoon dhihin) hadduu doono Eebe, xusna Eebahaa haddaad halmaanto, waxaadna dhahdaa wuxuu u dhawyahay inuu igu hanuuniyo Eebahay wax ka dhaw kaas oo toosni ah.
----------------------------------------
Hausa
( 23 )   Kuma kada lalle ka ce ga wani abu, «Lalle ni, mai aikatãwa ne ga wancan a gõbe.»
( 24 )   Fãce idan Allah Ya so. Kuma ka ambaci Ubangijinka idan ka manta, kuma ka ce: «¦ammãni ga Ubangijĩna, Ya shiryar da ni ga abin da yake shi ne mafi kusa ga wannan na shiriya.»
-----------------------------------------
Chinese
( 23 )   你不要为某事而说:明天我一定做那件事。
( 24 )   除非同时说:如果真主意欲。你如果忘了,就应当记忆起你的主,并且说:我的主或许指示我比这更切近的正道。
------------------------------------------
Deutsch
( 23 )   Und sag ja nur nicht von einer Sache: «Ich werde dies morgen tun»,
( 24 )   außer (du fügst hinzu): «Wenn Allah will.» Und gedenke deines Herrn, wenn du (etwas) vergessen hast, und sag: «Vielleicht leitet mich mein Herr zu etwas, was dem rechten Ausweg näher kommt als dies.»
------------------------------------------
Spanish
( 23 )   Y no digas respecto a algo: Lo haré mañana
( 24 )   a menos que añadas: Si Allah quiere. Y recuerda a tu Señor cuando olvides y di: puede ser que mi Señor me guíe a algo que se acerque más que esto a la recta guía.
-------------------------------------------
Italian
( 23 )   Non dire mai di nessuna cosa: “Sicuramente domani farò questo...”
( 24 )   senza dire “se Allah vuole”. Ricordati del tuo Signore quando avrai dimenticato [di dirlo] e di›: “Spero che il mio Signore mi guidi in una direzione ancora migliore”.
----------------------------------------