هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد 014052
Abdo Calligraphy
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
------------
( هَٰذَا بَلَاغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا بِهِ وَلِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ )
( سورة إبراهيم رقم 14 - الآية 52 )
-----------
التفسير الميسر:
هذا القرآن الذي أنزلناه إليك -أيها الرسول- بلاغ وإعلام للناس؛ لنصحهم وتخويفهم، ولكي يوقنوا أن الله هو الإله الواحد، فيعبدوه وحده لا شريك له، وليتعظ به أصحاب العقول السليمة.
--------------
آردو
یہ قرآن لوگوں کے نام (خدا کا پیغام) ہے تاکہ ان کو اس سے ڈرایا جائے اور تاکہ وہ جان لیں کہ وہی اکیلا معبود ہے اور تاکہ اہل عقل نصیحت پکڑیں
--------------
فارسي
این (قرآن) پیامی برای مردم است ، و تا بدان هشدار یابند ، و تا بدانند که او معبودی یکتاست ، و تا خردمندان پندگیرند
--------------
كردي
ئهم (قورئانه) ڕاگهیاندنێکه بۆ خهڵکی بهگشتی تا بههۆیهوه وریا بکرێنهوه و ئامۆژگاری پێ وهربگرن، بۆ ئهوهی بزانن بێگومان ئهو زاته خوایهکی تاك و تهنیایه، (ههروهها بۆ ئهوهیه که) خاوهنی بیرو هۆشهکان یاداوهری وهربگرن و تێفکرن (له ههوڵی ئهوهدا بن خۆشیان و خهڵکیش له سزای دۆزهخ ڕزگار بکهن).
-------------
باشتو
دا (قرآن) د خلقو لپاره پېغام دى او د دې لپاره چې په ده سره خلق خبردار كړى شي او د دې لپاره چې دوى پر دې پوه شي چې یقینًا همدا خبره ده چې هغه (الله) واحد (بې شریكه) حق معبود دى او د دې لپاره چې د خالصو عقلونو خاوندان نصیحت واخلي
------------
( هَٰذَا بَلَاغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا بِهِ وَلِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ )
( سورة إبراهيم رقم 14 - الآية 52 )
-----------
التفسير الميسر:
هذا القرآن الذي أنزلناه إليك -أيها الرسول- بلاغ وإعلام للناس؛ لنصحهم وتخويفهم، ولكي يوقنوا أن الله هو الإله الواحد، فيعبدوه وحده لا شريك له، وليتعظ به أصحاب العقول السليمة.
--------------
آردو
یہ قرآن لوگوں کے نام (خدا کا پیغام) ہے تاکہ ان کو اس سے ڈرایا جائے اور تاکہ وہ جان لیں کہ وہی اکیلا معبود ہے اور تاکہ اہل عقل نصیحت پکڑیں
--------------
فارسي
این (قرآن) پیامی برای مردم است ، و تا بدان هشدار یابند ، و تا بدانند که او معبودی یکتاست ، و تا خردمندان پندگیرند
--------------
كردي
ئهم (قورئانه) ڕاگهیاندنێکه بۆ خهڵکی بهگشتی تا بههۆیهوه وریا بکرێنهوه و ئامۆژگاری پێ وهربگرن، بۆ ئهوهی بزانن بێگومان ئهو زاته خوایهکی تاك و تهنیایه، (ههروهها بۆ ئهوهیه که) خاوهنی بیرو هۆشهکان یاداوهری وهربگرن و تێفکرن (له ههوڵی ئهوهدا بن خۆشیان و خهڵکیش له سزای دۆزهخ ڕزگار بکهن).
-------------
باشتو
دا (قرآن) د خلقو لپاره پېغام دى او د دې لپاره چې په ده سره خلق خبردار كړى شي او د دې لپاره چې دوى پر دې پوه شي چې یقینًا همدا خبره ده چې هغه (الله) واحد (بې شریكه) حق معبود دى او د دې لپاره چې د خالصو عقلونو خاوندان نصیحت واخلي
( Surat Ibrahim no. 14 , Ayat no. 52 )
-----------
English
This [Qur'an] is notification for the people that they may be warned thereby and that they may know that He is but one God and that those of understanding will be reminded
--------------
Francais
Ceciest un message (le Coran) pour les gens afinqu'ilssoientavertis, qu'ilssachentqu'Iln'estqu'unDieu unique, et pour que les douésd'intelligences'exhortent
--------------
Malay
(Al-Quran) inidisampaikankepadamanusiasupayamerekadiberiingatdandiberinasihatdengannya; dansupayamerekamengetahui (denganhujjah-hujjah yang tersebut di dalamnya) bahawasesungguhnya Allah ialahTuhan Yang MahaEsa; dansupaya orang-orang yang mempunyaifikiran, beringatdaninsaf
--------------
Turkish
Bu Kuran, onunlauyarılsınlarvetekbirTanrıbulunduğunubilsinlerveakılsahipleriöğütalsınlardiyeinsanlaratebliğedilmiştir
----------------
Bengali
এটা মানুষের একটি সংবাদনামা এবং যাতে এতদ্বারা ভীত হয় এবং যাতে জেনে নেয় যে, উপাস্য তিনিই-একক; এবং যাতে বুদ্ধিমানরা চিন্তা-ভাবনা করে।
--------------
Indonesian
(Al Quran) iniadalahpenjelasan yang sempurnabagimanusia, dansupayamerekadiberiperingatandengan-Nya, dansupayamerekamengetahuibahwasanyaDiaadalahTuhan Yang MahaEsadan agar orang-orang yang berakalmengambilpelajaran
--------------
Swahili
HiliniTangazoliwafikiewatu, liwaonye, nawapatekujuakuwahakikaYeyeniMunguMmoja, nawapatekukumbukawenyeakili
----------------
Somali
QuraankanawaagaadhsiinDadkaiyo in LooguDigoiyoinayogaadaan in EebeIlaahKaliyauunYahay, iyoinaywaantootoCiddaCaqligaleh (Mu'miniinta)
---------------
Hausa
Wannaniyarwacegamutãne, kumadõmin a yimusugargaɗi da shi, kumadõminsusanicẽwa, abinsanikawai, shĩ ne abinbautawaguda. Kumadõminmasuhankalisuriƙatunãwa.
---------------
Deutsch
Dies isteineBotschaft an die Menschen, damitsiedadurchgewarntwerden und damitsiewissen, daßErnureinEinzigerGottist, und damitdiejenigenbedenken, die Verstandbesitzen
-----------------
Italian
Questo è unmessaggio per gliuomini, affinchésianoavvertiti e sappianocheEgli è ilDioUnico e perchérammentino, i dotati di intelletto
----------------
Chinese
这是对众人的充分的表示,以便他们因此而受警告,以便他们知道他只是独一的被崇拜者,以便有理智的人记取教诲。
-----------------
Spanish
Estoesunacomunicacióndirigida a los hombres paraadvertir con ella y paraquesepanqueÉles un diosÚnico; y los quesabenreconocer lo esencialrecuerden
--------------------
Hebrew
זהו כרוז לאנשים על מנת שיוזהרו בה ויכירו שאלוה אחד הוא ועל מנת שייזכרו אנשי התבונה
-----
Hindi
यह लोगों के लिए एक सूचना है और ताकि उन्हें इसके साथ डराया जाए और ताकि वे जान लें कि वही एक सत्य पूज्य है और ताकि बुद्धि वाले लोग शिक्षा ग्रहण करें।
---
Russian
Это - послание к человечеству.Пустьихувещеваютим, и пустьонизнают, чтоОн - ЕдинственныйБог, и пустьзадумаютсяобладающиеразумом.
---
Swedish
DETTA ÄR ettbudskap till allamänniskor, sombörlyssna till dessvarningarochförsökainseatt Han är den EndeGuden. De somharförståndbörägnadettaeftertanke!
------
Japanese
これは,人びとに対する伝言で,これによってかれらは警告され,かれが唯―の神であられることを知らされ,同時に思慮ある者たちが戒められる。
---
Norweigian
Detteer en meddelelsetilmenneskeheten, at de må ta advarselderved, ogvite at Han erénGud, såalle med hjertetsforstandmåtenke over det!
-----------
English
This [Qur'an] is notification for the people that they may be warned thereby and that they may know that He is but one God and that those of understanding will be reminded
--------------
Francais
Ceciest un message (le Coran) pour les gens afinqu'ilssoientavertis, qu'ilssachentqu'Iln'estqu'unDieu unique, et pour que les douésd'intelligences'exhortent
--------------
Malay
(Al-Quran) inidisampaikankepadamanusiasupayamerekadiberiingatdandiberinasihatdengannya; dansupayamerekamengetahui (denganhujjah-hujjah yang tersebut di dalamnya) bahawasesungguhnya Allah ialahTuhan Yang MahaEsa; dansupaya orang-orang yang mempunyaifikiran, beringatdaninsaf
--------------
Turkish
Bu Kuran, onunlauyarılsınlarvetekbirTanrıbulunduğunubilsinlerveakılsahipleriöğütalsınlardiyeinsanlaratebliğedilmiştir
----------------
Bengali
এটা মানুষের একটি সংবাদনামা এবং যাতে এতদ্বারা ভীত হয় এবং যাতে জেনে নেয় যে, উপাস্য তিনিই-একক; এবং যাতে বুদ্ধিমানরা চিন্তা-ভাবনা করে।
--------------
Indonesian
(Al Quran) iniadalahpenjelasan yang sempurnabagimanusia, dansupayamerekadiberiperingatandengan-Nya, dansupayamerekamengetahuibahwasanyaDiaadalahTuhan Yang MahaEsadan agar orang-orang yang berakalmengambilpelajaran
--------------
Swahili
HiliniTangazoliwafikiewatu, liwaonye, nawapatekujuakuwahakikaYeyeniMunguMmoja, nawapatekukumbukawenyeakili
----------------
Somali
QuraankanawaagaadhsiinDadkaiyo in LooguDigoiyoinayogaadaan in EebeIlaahKaliyauunYahay, iyoinaywaantootoCiddaCaqligaleh (Mu'miniinta)
---------------
Hausa
Wannaniyarwacegamutãne, kumadõmin a yimusugargaɗi da shi, kumadõminsusanicẽwa, abinsanikawai, shĩ ne abinbautawaguda. Kumadõminmasuhankalisuriƙatunãwa.
---------------
Deutsch
Dies isteineBotschaft an die Menschen, damitsiedadurchgewarntwerden und damitsiewissen, daßErnureinEinzigerGottist, und damitdiejenigenbedenken, die Verstandbesitzen
-----------------
Italian
Questo è unmessaggio per gliuomini, affinchésianoavvertiti e sappianocheEgli è ilDioUnico e perchérammentino, i dotati di intelletto
----------------
Chinese
这是对众人的充分的表示,以便他们因此而受警告,以便他们知道他只是独一的被崇拜者,以便有理智的人记取教诲。
-----------------
Spanish
Estoesunacomunicacióndirigida a los hombres paraadvertir con ella y paraquesepanqueÉles un diosÚnico; y los quesabenreconocer lo esencialrecuerden
--------------------
Hebrew
זהו כרוז לאנשים על מנת שיוזהרו בה ויכירו שאלוה אחד הוא ועל מנת שייזכרו אנשי התבונה
-----
Hindi
यह लोगों के लिए एक सूचना है और ताकि उन्हें इसके साथ डराया जाए और ताकि वे जान लें कि वही एक सत्य पूज्य है और ताकि बुद्धि वाले लोग शिक्षा ग्रहण करें।
---
Russian
Это - послание к человечеству.Пустьихувещеваютим, и пустьонизнают, чтоОн - ЕдинственныйБог, и пустьзадумаютсяобладающиеразумом.
---
Swedish
DETTA ÄR ettbudskap till allamänniskor, sombörlyssna till dessvarningarochförsökainseatt Han är den EndeGuden. De somharförståndbörägnadettaeftertanke!
------
Japanese
これは,人びとに対する伝言で,これによってかれらは警告され,かれが唯―の神であられることを知らされ,同時に思慮ある者たちが戒められる。
---
Norweigian
Detteer en meddelelsetilmenneskeheten, at de må ta advarselderved, ogvite at Han erénGud, såalle med hjertetsforstandmåtenke over det!