قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا 072020

072020 – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا 072020
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
-----
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
( سورة الجن رقم 72 - الآية رقم 20 )
----
التفسير الميسر:
قل -أيها الرسول ( عليه الصلاة و السلام ) : إنما أعبد ربي وحده، ولا أشرك معه في العبادة أحدًا.
-------
آردو
کہہ دو کہ میں تو اپنے پروردگار ہی کی عبادت کرتا ہوں اور کسی کو اس کا شریک نہیں بناتا
-------
فارسي
(ای پیامبر! به آنها) بگو : «من تنها پروردگارم را می‌خوانم، و کسی را شریک او نمی‌سازم».
-------
كردي
پێیان بڵێ: من هه‌ر به‌رده‌وام ده‌بم و هه‌ر بانگه‌واز ده‌که‌م بۆ لای په‌روه‌ردگارم، که‌سیش ناکه‌مه هاوه‌ڵ و شه‌ریکی.
-------
باشتو
ته (دوى ته) ووایه: یقینًا زه خو يواځې خپل رب بولم او زه به له ده سره هیڅوك شریك نه كړم
( Surat Al-Jinn no. 72 , Ayat no. 20 )
------
English
Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
-------
Francais
Dis: «Je n'invoque que mon Seigneur et ne Lui associe personne».
-------
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad) : "Sesungguhnya aku hanyalah beribadat kepada Tuhanku semata-mata, dan aku tidak mempersekutukanNya dengan sesiapapun".
-------
Turkish
De ki: "Ben sadece Rabbime yalvarırım ve O'na kimseyi ortak koşmam."
-------
Bengali
বলুনঃ আমি তো আমার পালনকর্তাকেই ডাকি এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করি না।
-------
Indonesian
Katakanlah: "Sesungguhnya aku hanya menyembah Tuhanku dan aku tidak mempersekutukan sesuatupun dengan-Nya".
----------
Swahili
Sema: Hakika mimi namwomba Mola wangu Mlezi, wala simshirikishi Yeye na yeyote.
---------
Somali
Waxaad Dhahdaa Nabiyow waxaan uun Caabudi Eebahay lana wadaajinmahayo cidna.
--------
Hausa
Ka ce: "lna kiran Ubangijina ne kawai, kuma bã zan tãra kowa da Shi ba."
-----------
Deutsch
Sag: Ich rufe nur meinen Herrn an, und ich geselle Ihm niemanden bei.
-------
Italian
Di' : “Non invoco altri che il mio Signore e non Gli associo alcunché”.
-------
Chinese
你说:我只祈祷我的主,我不以任何物配他。
----------
Spanish
Decía* : Sólo invoco a mi Señor sin asociarle a nadie.
--------
Hebrew
אמור: “אני אקרא רק לריבוני ולא אייחס לו שותפים”!
------------
Thai
จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่า แท้จริงฉันวิงวอนขอต่อพระเจ้าของฉัน และฉันจะมิตั้งผู้ใดเป็นภาคีต่อพระองค์
-------------------
Hindi
आप कह दें कि मैं तो केवल अपने पालनहार को पुकारता हूँ और साझी नहीं बनाता उसका किसी अन्य को।
---------------
Russian
Скажи: «Я взываю только к своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему».
------------------
Malayalam
(നബിയേ,)പറയുക: ഞാന് എന്റെо രക്ഷിതാവിനെ മാത്രമേ വിളിച്ചു പ്രാര്ത്ഥി-ക്കുകയുള്ളൂ. അവനോട് യാതൊരാളെയും ഞാന് പങ്കുചേര്ക്കു കയില്ല.
------------------
Japanese
言ってやるがいい。「わたしは,一途にわが主に祈り,何もかれと同位に配さない。」
-----------------
Norwegian
Si: «Jeg påkaller kun Herren, og setter ingen ved Hans side.»