113001005قل أعوذ برب الفلق

Abdo Calligraphy 113001005قل أعوذ برب الفلق

karaman escort bayan

لوحات قرانية من سورة الفلق
الرسم الإملائى
( 1 ) قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
( 2 ) مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
( 3 ) وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
( 4 ) وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
( 5 ) وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
--------------------------------------------
فارسى
1 ) (ای پیامبر) بگو: «به پروردگار سپیده دم پناه می برم,
( 2 ) از شر تمام آنچه آفریده است,
( 3 ) واز شر تاریکی شب, آنگاه که همه جا را فراگیرد.
( 4 ) واز شر (زنان جادوگر) که با افسون در گره ها می دمند.
( 5 ) واز شر حسود آنگاه که حسد ورزد».
--------------------------------------------
أردو
( 1 ) کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
( 2 ) ہر چیز کی بدی سے جو اس نے پیدا کی
( 3 ) اور شب تاریکی کی برائی سے جب اس کااندھیرا چھا جائے
( 4 ) اور گنڈوں پر (پڑھ پڑھ کر) پھونکنے والیوں کی برائی سے
( 5 ) اور حسد کرنے والے کی برائی سے جب حسد کرنے لگے
-------------------------------------------
كردى
( 1 ) (ئه‌ی محمد (صلی الله علیه وسلم) ئه‌ی ئیماندار) بڵێ: په‌نا ده‌گرم به‌و په‌روه‌ردگاره‌ی که به‌ره‌به‌یان پێش ده‌هێنێت.
( 2 ) له شه‌ڕ و خراپه‌ی هه‌رچی که دروستی کردووه (له په‌ری و ئاده‌میزاد و مار و مێرو).
( 3 ) له شه‌ڕ و خراپه‌ی شه‌و کاتێ که دادێت و دنیا تارک ده‌بێت و ده‌بێته شه‌وه‌زه‌نگ.
( 4 ) له شه‌ڕ و خراپه‌ی ئه‌و که‌سانه‌ی که جادو ده‌که‌ن و په‌ت و ده‌‌زو گرێ ده‌ده‌ن و فوی پیاده‌که‌ن (به‌فێڵ و جادو نێوانی خه‌ڵکی تێک ده‌ده‌ن).
( 5 ) له شه‌ڕ و خراپه‌ی حه‌سود و به‌خیل، کاتێ که حه‌سودی و به‌خیلی ده‌بات.
Quranic posters surat (Al-Falaq)
English
( 1 ) Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
( 2 ) From the evil of that which He created
( 3 ) And from the evil of darkness when it settles
( 4 ) And from the evil of the blowers in knots
( 5 ) And from the evil of an envier when he envies."
-------------------------------------------
Francaise
( 1 ) Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,
( 2 ) contre le mal des êtres qu'Il a créés,
( 3 ) contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
( 4 ) contre le mal de celles qui soufflent [les sorcières] sur les nœuds,
( 5 ) et contre le mal de l'envieux quand il envie».
--------------------------------------------
Deutsch
( 1 ) Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs
( 2 ) vor dem Übel dessen, was Er erschaffen hat,
( 3 ) und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie zunimmt,
( 4 ) und vor dem Übel der Knotenanbläserinnen
( 5 ) und vor dem Übel eines (jeden) Neidenden, wenn er neidet.
--------------------------------------------
Turkish
( 1 ) De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
( 2 ) De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
( 3 ) De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
( 4 ) De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
( 5 ) De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
--------------------------------------------
Poccnho
( 1 ) Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета
( 2 ) от зла того, что Он сотворил,
( 3 ) от зла мрака, когда он наступает,
( 4 ) от зла колдуний, поплевывающих на узлы,
( 5 ) от зла завистника, когда он завидует».
--------------------------------------------
Shqiptar
( 1 ) Thuaj: “I lutem dhe mbështetem te Zoti i agimit
( 2 ) që të më mbrojë nga sherri i të gjitha krijesave,
( 3 ) dhe prej sherrit të natës kur kaplon terri,
( 4 ) dhe prej sherrit të falltorëve që fryejnë në nyje (bëjnë magji),
( 5 ) dhe nga sherri i ziliqarit kur e shfaq zilinë!”
--------------------------------------------
Spanish
( 1 ) Di: Me refugio en el Señor del rayar del alba.*
( 2 ) Del mal de lo que ha creado.
( 3 ) Del mal de la noche cuando se hace oscura.
( 4 ) Y del mal de las que soplan en los nudos.
( 5 ) Y del mal del envidioso cuando envidia.
--------------------------------------------
Bengali
( 1 ) বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি প্রভাতের পালনকর্তার,
( 2 ) তিনি যা সৃষ্টি করেছেন, তার অনিষ্ট থেকে,
( 3 ) অন্ধকার রাত্রির অনিষ্ট থেকে, যখন তা সমাগত হয়,
( 4 ) গ্রন্থিতে ফুঁৎকার দিয়ে জাদুকারিনীদের অনিষ্ট থেকে
( 5 ) এবং হিংসুকের অনিষ্ট থেকে যখন সে হিংসা করে।
--------------------------------------------
Bosnian
( 1 ) Reci: "Utječem se Gospodaru svitanja
( 2 ) od zla onoga što On stvara,
( 3 ) i od zla mrkle noći kada razastre tmine,
( 4 ) i od zla smutljivca kad smutnje sije,
( 5 ) i od zla zavidljivca kad zavist ne krije!"
--------------------------------------------
Italian
( 1 ) Di’: “Mi rifugio nel Signore dell’alba nascente,
( 2 ) contro il male che ha creato,
( 3 ) e contro il male dell’oscurità che si estende
( 4 ) e contro il male delle soffianti sui nodi,
( 5 ) e contro il male dell’invidioso quando invidia
--------------------------------------------
Portugues
( 1 ) Dize: Amparo-me no Senhor da Alvorada;
( 2 ) Do mal de quem por Ele foi criado.
( 3 ) Do mal da tenebrosa noite, quando se estende.
( 4 ) Do mal dos que praticam ciências ocultas.
( 5 ) Do mal do invejoso, quando inveja!
--------------------------------------------
Swedish
( 1 ) SÄG: "Jag söker skydd hos gryningens Herre,
( 2 ) mot det onda i det som Han har skapat,
( 3 ) mot det onda i nattens tätnande mörker,
( 4 ) mot det onda från dem som blåser på knutar,
( 5 ) och mot det onda i avunden från den som avundas."
--------------------------------------------
Malayalam
( 1 ) പറയുക: പുലരിയുടെ രക്ഷിതാവിനോട് ഞാന്‍ ശരണം തേടുന്നു.
( 2 ) അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചുട്ടുള്ളവയുടെ കെടുതിയില്‍ നിന്ന്‌.
( 3 ) ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ കെടുതിയില്‍നിന്നും.
( 4 ) കെട്ടുകളില്‍ ഊതുന്ന സ്ത്രീകളുടെ കെടുതിയില്‍നിന്നും
( 5 ) അസൂയാലു അസൂയപ്പെടുമ്പോള്‍ അവന്‍റെ കെടുതിയില്‍നിന്നും.
--------------------------------------------
Dutch
( 1 ) Zeg: "Ik zoek bescherming bij de Heer der dageraad.
( 2 ) Tegen het kwaad dat Hij geschapen heeft.
( 3 ) En tegen het kwaad van de donkere nacht wanneer hij aanbreekt.
( 4 ) En tegen het kwaad van hen die op knopen blazen.
( 5 ) En tegen het kwaad van een jaloerse wanneer deze jaloers is."
--------------------------------------------
Somali
( 1 ) Waxaad dhahdaa (Nabiyow) waxaan ka magangalay Eebeha Subaxa (abuuray).
( 2 ) Wixii shar leh sharkiisa.
( 3 ) Iyo Habeenka sharkiisa markuu madoobaado.
( 4 ) Iyo sharka Sixirrowga wax ku tufa guntimaha.
( 5 ) Iyo sharka Xaasidka wax Xasda.
--------------------------------------------
Tamil
( 1 ) (நபியே!) நீர் சொல்வீராக: அதிகாலையின் இறைவனிடத்தில் நான் காவல் தேடுகிறேன்.
( 2 ) அவன் படைத்தவற்றின் தீங்கை விட்டும்-
( 3 ) இருள் பரவும் போது ஏற்படும் இரவின் தீங்கை விட்டும்-
( 4 ) இன்னும், முடிச்சுகளில் (மந்திரித்து) ஊதும் பெண்களின் தீங்கை விட்டும்,
( 5 ) பொறாமைக்காரன் பொறாமை கொள்ளும் போதுண்டாகும் தீங்கை விட்டும் (காவல் தேடுகிறேன்).
--------------------------------------------
Hausa
( 1 ) Ka ce "ina neman tsari ga Ubangijin safiya"
( 2 ) "Daga sharrin abin da Ya halitta."
( 3 ) "Da sharrin dare, idan ya yi duhu."
( 4 ) "Da sharrin mãtã mãsu tõfi a cikin ƙulle-ƙulle."
( 5 ) "Da sharrin mai hãsada idan ya yi hasada."
------------------------------
Indonesian
( 1 ) Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan Yang Menguasai subuh,
( 2 ) dari kejahatan makhluk-Nya,
( 3 ) dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,
( 4 ) dan dari kejahatan wanita-wanita tukang sihir yang menghembus pada buhul-buhul,
( 5 ) dan dari kejahatan pendengki bila ia dengki".
--------------------------------------------
Malay
( 1 ) Katakanlah (wahai Muhammad); "Aku berlindung kepada (Allah) Tuhan yang menciptakan sekalian makhluk,
( 2 ) "Dari bencana makhluk-makhluk yang Ia ciptakan;
( 3 ) "Dan dari bahaya gelap apabila ia masuk;
( 4 ) "Dan dari kejahatan makhluk-makhluk yang menghembus-hembus pada simpulan-simpulan (dan ikatan-ikatan);
( 5 ) "Dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".
--------------------------------------------
Swahili
( 1 ) Sema: Najikinga kwa Mola Mlezi wa mapambazuko,
( 2 ) Na shari ya alivyo viumba,
( 3 ) Na shari ya giza la usiku liingiapo,
( 4 ) Na shari ya wanao pulizia mafundoni,
( 5 ) Na shari ya hasidi anapo husudu.
--------------------------------------------
Thai
( 1 ) จงกล่าวเถิด มุฮัมมัด ข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระเจ้าแห่งรุ่งอรุณ
( 2 ) ให้พ้นจากความชั่วร้ายที่พระองค์ได้ทรงบันดาลขึ้น
( 3 ) และจากความชั่วร้ายแห่งความมืดของเวลากลางคืนเมื่อมันแผ่คลุม
( 4 ) และจากความชั่วร้ายของบรรดาผู้เสกเป่าในปมเงื่อน
( 5 ) และจากความชั่วร้ายของผู้อิจฉาเมื่อเขาอิจฉา
--------------------------------------------
Uzbek
( 1 ) Тонг Роббисидан паноҳ сўрайман.
( 2 ) У яратган нарсалар ёмонлигидан.
( 3 ) Ва кириб келган қоронғулик ёмонлигидан.
( 4 ) Ва тугунларга дам солувчилар ёмонлигидан. (Сеҳргарлар бировни сеҳрлаб зарар етказмоқчи бўлса, ип олиб, ўқийдиган нарсасини ўқиб, дам солиб, ипни бир тугиб, яна бир дам солиб, яна тугиб, охирига етказар экан.)
( 5 ) Ва ҳасад қилган ҳасадчининг ёмонлигидан, деб айт.
--------------------------------------------
Chinese
( 1 ) 你说: 我求庇于曙光的主,
( 2 ) 免遭他所创造者的毒害;
( 3 ) 免遭黑夜笼罩时的毒害;
( 4 ) 免遭吹破坚决的主意者的毒害;
( 5 ) 免遭嫉妒时的毒害。