078036037 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا

78 36 37 – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy 078036037 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا
لوحات قرانية من سورة النبأ الايات 36-37
الرسم الإملائى
( 36 ) جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 37 ) رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
--------------------------------------------------
فارسى
( 36 ) (این) پاداش از جانب پروردگارتوانیست وبختشی بنده (ودر خور آنهاست).
( 37 ) (همان) پروردگار آسمانها وزمین, وآنجه در میان آنهاست, (همان خدای) رحمان هیچ کس (درآن روز) یارای سخن گفتن با اوندارد.
--------------------------------------------------
أردو
( 36 ) یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے انعام کثیر
( 37 ) وہ جو آسمانوں اور زمین اور جو ان دونوں میں ہے سب کا مالک ہے بڑا مہربان کسی کو اس سے بات کرنے کا یارا نہیں ہوگا
--------------------------------------------------
كردى
( 36 ) ئه‌مه‌ش هه‌مووی پاداشتێکه له‌لایه‌ن په‌روه‌ردگارته‌وه (ئه‌ی ئیماندار)، به‌خششێکه به حسابێکی ورد ده‌به‌خشرێت (به به‌خته‌وه‌ران).
( 37 ) ‎ (له‌لایه‌ن) په‌روه‌ردگاری میهره‌بانی ئاسمانه‌کان و زه‌وی و هه‌رچی له نێوانیاندا هه‌یه‌، (ئه‌و ڕۆژه‌) که‌س ناتوانێت له‌به‌رده‌م زاتی په‌روه‌ردگاردا بدوێت.
--------------------------------------------------
Quranic posters surat (An-Naba)
English
( 36 ) [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
( 37 ) [From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
od -
--------------------------------------------------
Francaise
( 36 ) A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
( 37 ) du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.
--------------------------------------------------
Deutsch
( 36 ) (Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
( 37 ) dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,
--------------------------------------------------
Turkish
( 36 ) Bunlar Rabbinin katından, hesabları karşılığı verilenlerdir.
( 37 ) O, göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların Rabbidir. O, önünde kimsenin konuşmayacağı Rahman olan Allah'tır.
--------------------------------------------------
Poccnho
( 36 ) Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),
( 37 ) Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.
--------------------------------------------------
Shqiptar
( 36 ) (ky është) shpërblimi i Zotit tënd, i dhënë sipas llogarisë (së veprave të tyre),
( 37 ) Zotit të qiejve dhe të Tokës, dhe çka gjendet në mes tyre, Mëshiruesi, të cilit askush nuk do të mund t’i bëzejë (flas),
tra,
--------------------------------------------------
Spanish
36 ) Recompensa de tu Señor, regalo idóneo.
( 37 ) El Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ambos hay, el Misericordioso, no tienen el poder de dirigirle la palabra.
--------------------------------------------------
Bengali
( 36 ) এটা আপনার পালনকর্তার তরফ থেকে যথোচিত দান,
( 37 ) যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর সাথে কথার অধিকারী হবে না।
--------------------------------------------------
Bosnian
( 36 ) Gospodar tvoj će ih darom obilnim nagraditi,
( 37 ) Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Milostivi, kome neće smjeti niko prvi riječ prozboriti
--------------------------------------------------
Italian
( 36 ) compenso del tuo Signore, dono adeguato
( 37 ) da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola.
--------------------------------------------------
Portugues
( 36 ) Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,
( 37 ) (Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar.
-------------------------------------------------- Swedish
( 36 ) [Detta är] din Herres belöning - som Han skänker enligt [Sin] räkning -
( 37 ) Herren över himlarna och jorden och allt som är däremellan, den Nåderike! Ingen skall kunna tala till Honom
--------------------------------------------------
Malayalam
( 36 ) (അത്‌) നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള ഒരു പ്രതിഫലവും, കണക്കൊത്ത ഒരു സമ്മാനവുമാകുന്നു.
( 37 ) ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും അവക്കിടയിലുള്ളതിന്‍റെയും രക്ഷിതാവും പരമകാരുണികനുമായുള്ളവന്‍റെ (സമ്മാനം.) അവനുമായി സംഭാഷണത്തില്‍ ഏര്‍പെടാന്‍ അവര്‍ക്കു സാധിക്കുകയില്ല.
--------------------------------------------------
Dutch
( 36 ) Als een beloning van jouw Heer, als afrekenende gift.
( 37 ) De Heer der hemelen en der aarde en wat er tussen beide is, de Barmhartige. Zij zijn niet in staat Hem aan te spreken.
--------------------------------------------------
Somali
( 36 ) Waa abaalmarin Eebe uu siiyay oo ku filan.
( 37 ) Eebaha Samada iyo Dhulka iyo waxa u dhexeeya waa Allaha Raxmaan ah, Hadal wax ku soocelinna ma jiro (Qiyaamada).
--------------------------------------------------
Tamil
( 36 ) (இது) உம்முடைய இறைவனிடமிருந்து (அளிக்கப் பெறும்) கணக்குப் படியான நன்கொடையாகும்.
( 37 ) (அவனே) வானங்களுக்கும், பூமிக்கும் அவ்விரண்டிற்கும் இடையேயுள்ள வற்றிற்கும் இறைவன்; அர்ரஹ்மான் - அவனிடம் பேச எவரும் அதிகாரம் பெறமாட்டார்கள்.
--------------------------------------------------
Hausa
( 36 ) Dõmin sakamako daga Ubangijinka, kyautã mai yawa.
( 37 ) Ubangijin sammai da ƙasa da abin da yake a tsakãninsu, Mai rahama, bã su da ikon yin wata magana daga gare Shi.
--------------------------------------------------
Indonesian
( 36 ) Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak,
( 37 ) Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia.
--------------------------------------------------
Malay
( 36 ) Sebagai balasan dari Tuhanmu, iaitu satu limpah kurnia yang dikira cukup (menurut yang dijanjikanNya),
( 37 ) Tuhan yang mentadbirkan tujuh petala langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya, Tuhan Yang Maha Pemurah, tidak ada sesiapapun diberi kuasa berkata-kata denganNya (untuk memohon pertimbangan tentang balasan atau pengurniaan itu);
--------------------------------------------------
Swahili
( 36 ) Malipo kutoka kwa Mola wako Mlezi, kipawa cha kutosha.
( 37 ) Mola Mlezi wa mbingu na ardhi na vilio baina yao, Arrahman, Mwingi wa rehema; hawamiliki usemi mbele yake!
---------------------------------------------------
Thai
( 36 ) ทั้งนี้เป็นการตอบแทนจากพระเจ้าของเจ้าเป็นการประทานให้อย่างพอเพียง
( 37 ) พระเจ้าแห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และสิ่งที่อยู่ในระหว่างทั้งสอง คือพระผู้ทรงกรุณาปรานี พวกเขาไม่มีอำนาจที่จะกล่าวคำพูดใด ๆ ต่อพระองค์
--------------------------------------------------
Uzbek
( 36 ) Роббингдан мукофот, совға ҳисобидандир.
( 37 ) У осмонлар, ер ва уларнинг орасидаги барча нарсаларнинг Роббиси, Роҳмандир, Унинг ҳузурида ҳеч ким хитоб қилишга қодир бўлмас.
--------------------------------------------------
Chinese
( 36 ) 那是从你的主发出的报酬  充足的赏赐。
( 37 ) 他是天地万物的主,是至仁的主,他们不敢向他陈说。