ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ الى ربه مئابا 078039

۩۩۞ سبحانك اللهم وبحمدك ۞۩۩
لوحات قرءانية
( سورة النبإ رقم 78 – الآية رقم 39 )
--------------------
الرسم الإملائي
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
------
التفسير الميسر:
ذلك اليوم الحق الذي لا ريب في وقوعه، فمن شاء النجاة مِن أهواله فليتخذ إلى ربه مرجعًا بالعمل الصالح.
------------
آردو
یہ دن برحق ہے۔ پس جو شخص چاہے اپنے پروردگار کے پاس ٹھکانہ بنا ئے
---------
فارسي
آن روز حق است, پس هر کس که بخواهد بازگشتگاهی به سوی پروردگارش بر گزنید.
--------
كردي
ئهو ڕۆژه ڕۆژێکی حهق و ڕاسته و بهڕێوهیه.. جا ئهوهی دهیهوێت با بهرهو لای پهروهردگاری ڕێگه بگرێته بهر.
---------
البشتوية
دغه حق ورځ ده، نو هغه څوك چې د خپل رب په طرف د ورتلو ځاى نیسي (نو ودې نیسي)
لوحات قرءانية
( سورة النبإ رقم 78 – الآية رقم 39 )
--------------------
الرسم الإملائي
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
------
التفسير الميسر:
ذلك اليوم الحق الذي لا ريب في وقوعه، فمن شاء النجاة مِن أهواله فليتخذ إلى ربه مرجعًا بالعمل الصالح.
------------
آردو
یہ دن برحق ہے۔ پس جو شخص چاہے اپنے پروردگار کے پاس ٹھکانہ بنا ئے
---------
فارسي
آن روز حق است, پس هر کس که بخواهد بازگشتگاهی به سوی پروردگارش بر گزنید.
--------
كردي
ئهو ڕۆژه ڕۆژێکی حهق و ڕاسته و بهڕێوهیه.. جا ئهوهی دهیهوێت با بهرهو لای پهروهردگاری ڕێگه بگرێته بهر.
---------
البشتوية
دغه حق ورځ ده، نو هغه څوك چې د خپل رب په طرف د ورتلو ځاى نیسي (نو ودې نیسي)
quranic posters
(39 Surat An-Nab'a no. 78 , Ayat no.)
--------
English
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
---------
Francais
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
---------
Malay
Itulah keterangan-keterangan mengenai hari (kiamat) yang sungguh tetap berlakunya; maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah ia mengambil jalan dan cara kembali kepada Tuhannya (dengan iman dan amal yang soleh)!
---------
Turkish
İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser.
---------
Bengali
এই দিবস সত্য। অতঃপর যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী করুক।
---------
Indonesian
Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
----------
Swahili
Hiyo ndiyo Siku ya haki. Basi anaye taka na ashike njia arejee kwa Mola wake Mlezi.
-----------
Somali
Maalintaasi waa sugantahay ee Ruuxii doona Eebe xaggiisa meeluu ku noqdo ha ka samaysto.
----------
Hausa
Wancan, shi ne yini na gaskiya; to wanda ya so, ya riƙa makõma zuwa ga Ubangijinsa.
-----------
Chinese
那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。
------------
Deutsch
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
------------
Spanish
Ese es el día de la verdad. Quien quiera, que tome refugio en su Señor.
-------------
Italian
Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.
------------
Russian
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.
--------------
עִברִית
היום הזה ודאי יגיע, לכן, כל מי שחפץ בכך, ישוב אל ריבונו.
-----------------
Japanese
それは真実の日である。だから誰でも望む者は,主の御許に戻るがいい。
--------------
Norwegian
Dette er sannhetens dag, og måtte alle som vil, finne hjem til Herren.
(39 Surat An-Nab'a no. 78 , Ayat no.)
--------
English
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
---------
Francais
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
---------
Malay
Itulah keterangan-keterangan mengenai hari (kiamat) yang sungguh tetap berlakunya; maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah ia mengambil jalan dan cara kembali kepada Tuhannya (dengan iman dan amal yang soleh)!
---------
Turkish
İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser.
---------
Bengali
এই দিবস সত্য। অতঃপর যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী করুক।
---------
Indonesian
Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
----------
Swahili
Hiyo ndiyo Siku ya haki. Basi anaye taka na ashike njia arejee kwa Mola wake Mlezi.
-----------
Somali
Maalintaasi waa sugantahay ee Ruuxii doona Eebe xaggiisa meeluu ku noqdo ha ka samaysto.
----------
Hausa
Wancan, shi ne yini na gaskiya; to wanda ya so, ya riƙa makõma zuwa ga Ubangijinsa.
-----------
Chinese
那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。
------------
Deutsch
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
------------
Spanish
Ese es el día de la verdad. Quien quiera, que tome refugio en su Señor.
-------------
Italian
Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.
------------
Russian
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.
--------------
עִברִית
היום הזה ודאי יגיע, לכן, כל מי שחפץ בכך, ישוב אל ריבונו.
-----------------
Japanese
それは真実の日である。だから誰でも望む者は,主の御許に戻るがいい。
--------------
Norwegian
Dette er sannhetens dag, og måtte alle som vil, finne hjem til Herren.