إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم 052028
Abdo Calligraphy
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
-------
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
(سورة الطور رقم 52 - الآية رقم 28)
-------
التفسير الميسر:
وأقبل أهل الجنة، يسأل بعضهم بعضًا عن عظيم ما هم فيه وسببه، قالوا: إنا كنا قبل في الدنيا- ونحن بين أهلينا- خائفين ربنا، مشفقين من عذابه وعقابه يوم القيامة. فمنَّ الله علينا بالهداية والتوفيق، ووقانا عذاب سموم جهنم، وهو نارها وحرارتها. إنا كنا من قبلُ نضرع إليه وحده لا نشرك معه غيره أن يقينا عذاب السَّموم ويوصلنا إلى النعيم، فاستجاب لنا وأعطانا سؤالنا، إنه هو البَرُّ الرحيم. فمن بِره ورحمته إيانا أنالنا رضاه والجنة، ووقانا مِن سخطه والنار.
-------
آردو
اس سے پہلے ہم اس سے دعائیں کیا کرتے تھے۔ بےشک وہ احسان کرنے والا مہربان ہے
-------
كردي
بهڕاستی ئێمه کاتی خۆی هاناو هاوارمان ههر بۆ ئهو دهبردو دهمانپهرست، چونکهبێگومان ههر ئهو زاتهخوایهکی چاکهخوازو میهرهبان و دلۆڤانه
-------
باشتو
بېشكه مونږ له دې نه مخكې هم دغه (الله) باله، بېشكه هم دى ډېر احسان كوونكى ، بې حده رحم كوونكى دى
-------
فارسي
همانا ما پیش از این اورا می خواندیم, بی گمان او نیکوکار مهربان است.
-------
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
(سورة الطور رقم 52 - الآية رقم 28)
-------
التفسير الميسر:
وأقبل أهل الجنة، يسأل بعضهم بعضًا عن عظيم ما هم فيه وسببه، قالوا: إنا كنا قبل في الدنيا- ونحن بين أهلينا- خائفين ربنا، مشفقين من عذابه وعقابه يوم القيامة. فمنَّ الله علينا بالهداية والتوفيق، ووقانا عذاب سموم جهنم، وهو نارها وحرارتها. إنا كنا من قبلُ نضرع إليه وحده لا نشرك معه غيره أن يقينا عذاب السَّموم ويوصلنا إلى النعيم، فاستجاب لنا وأعطانا سؤالنا، إنه هو البَرُّ الرحيم. فمن بِره ورحمته إيانا أنالنا رضاه والجنة، ووقانا مِن سخطه والنار.
-------
آردو
اس سے پہلے ہم اس سے دعائیں کیا کرتے تھے۔ بےشک وہ احسان کرنے والا مہربان ہے
-------
كردي
بهڕاستی ئێمه کاتی خۆی هاناو هاوارمان ههر بۆ ئهو دهبردو دهمانپهرست، چونکهبێگومان ههر ئهو زاتهخوایهکی چاکهخوازو میهرهبان و دلۆڤانه
-------
باشتو
بېشكه مونږ له دې نه مخكې هم دغه (الله) باله، بېشكه هم دى ډېر احسان كوونكى ، بې حده رحم كوونكى دى
-------
فارسي
همانا ما پیش از این اورا می خواندیم, بی گمان او نیکوکار مهربان است.
(Surat At Tur no. 52 , Ayat no. 28)
-------
Malay
"Sesungguhnya kami dahulu tetap menyembahNya (dan memohon pertolonganNya) . Kerana sesungguhnya Dia lah sahaja yang sentiasa melimpahkan ihsanNya, lagi Yang Maha Mengasihani".
-------
Indonesian
Sesungguhnya kami dahulu menyembah-Nya. Sesungguhnya Dialah yang melimpahkan kebaikan lagi Maha Penyayang.
-------
Turkish
"Doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; Allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de O'na yalvarıyorduk; şüphesiz O, iyilik yapandır, acıyandır" derler.
-------
Bengali
আমরা পূর্বেও আল্লাহকে ডাকতাম। তিনি সৌজন্যশীল, পরম দয়ালু।
-------
English
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
-------
Francais
Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux».
-------
Deutsch
Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige."
-------
Italian
Già noi Lo invocavamo. Egli è veramente il Caritatevole, il Misericordioso”.
-------
Spanish
Es verdad que antes le rogábamos y que Él es el Bondadoso, el Compasivo.
-------
Swedish
förr bad vi alltid till Honom [och Han hörde vår bön]." - Han är den Gode, den Barmhärtige.
-------
Portuguese
Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!
------
Greek
Πράγματι, (Τον λατρεύαμε και) Τον επικαλούμασταν πριν. Πράγματι, Αυτός είναι ο Αλ-Μπαρρ (Αγαθοεργός και Ευγενής προς τους δούλους Του), ο Αρ-Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).»
------
Swahili
Hakika sisi zamani tulikuwa tukimwomba Yeye tu. Hakika Yeye ndiye Mwema Mwenye kurehemu.
-------
Somali
Waxaan ahayn horay kuwo barya Eebe, Ilaahayna waa Baarrii naxariista.
-------
Hausa
"Lalle mũ mun kasance, a gãbanin haka, munã kiran sa. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai kyautatãwa, Mai rahama."
-------
Amharic
«እኛ ከዚህ በፊት እንለምነው ነበርን፡፡ እነሆ እርሱ በጎ ዋይ አዛኝ ነውና» (ይላሉ)፡፡
-------
Chinese
以前我们的确常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。
-------
Hebrew
כי היינו לפני זה קוראים אליו, וכי הוא המיטיב והרחום.”
-------
Hindi
निःसंदेह हम इससे पहले ही उसे पुकारा करते थे। निश्चय वही तो अति परोपकारी, अत्यंत दयावान् है।
-------
Russian
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный».
-------
Japanese
以前からわたしたちは,かれに祈っていたのです。本当にかれは恵み厚く,慈悲深き御方であられる」
-------
Norwegian
Vi påkalte Ham tidligere. Han er den Rettsindige, den Nåderike.»
-------
Malay
"Sesungguhnya kami dahulu tetap menyembahNya (dan memohon pertolonganNya) . Kerana sesungguhnya Dia lah sahaja yang sentiasa melimpahkan ihsanNya, lagi Yang Maha Mengasihani".
-------
Indonesian
Sesungguhnya kami dahulu menyembah-Nya. Sesungguhnya Dialah yang melimpahkan kebaikan lagi Maha Penyayang.
-------
Turkish
"Doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; Allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de O'na yalvarıyorduk; şüphesiz O, iyilik yapandır, acıyandır" derler.
-------
Bengali
আমরা পূর্বেও আল্লাহকে ডাকতাম। তিনি সৌজন্যশীল, পরম দয়ালু।
-------
English
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
-------
Francais
Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux».
-------
Deutsch
Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige."
-------
Italian
Già noi Lo invocavamo. Egli è veramente il Caritatevole, il Misericordioso”.
-------
Spanish
Es verdad que antes le rogábamos y que Él es el Bondadoso, el Compasivo.
-------
Swedish
förr bad vi alltid till Honom [och Han hörde vår bön]." - Han är den Gode, den Barmhärtige.
-------
Portuguese
Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!
------
Greek
Πράγματι, (Τον λατρεύαμε και) Τον επικαλούμασταν πριν. Πράγματι, Αυτός είναι ο Αλ-Μπαρρ (Αγαθοεργός και Ευγενής προς τους δούλους Του), ο Αρ-Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).»
------
Swahili
Hakika sisi zamani tulikuwa tukimwomba Yeye tu. Hakika Yeye ndiye Mwema Mwenye kurehemu.
-------
Somali
Waxaan ahayn horay kuwo barya Eebe, Ilaahayna waa Baarrii naxariista.
-------
Hausa
"Lalle mũ mun kasance, a gãbanin haka, munã kiran sa. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai kyautatãwa, Mai rahama."
-------
Amharic
«እኛ ከዚህ በፊት እንለምነው ነበርን፡፡ እነሆ እርሱ በጎ ዋይ አዛኝ ነውና» (ይላሉ)፡፡
-------
Chinese
以前我们的确常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。
-------
Hebrew
כי היינו לפני זה קוראים אליו, וכי הוא המיטיב והרחום.”
-------
Hindi
निःसंदेह हम इससे पहले ही उसे पुकारा करते थे। निश्चय वही तो अति परोपकारी, अत्यंत दयावान् है।
-------
Russian
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный».
-------
Japanese
以前からわたしたちは,かれに祈っていたのです。本当にかれは恵み厚く,慈悲深き御方であられる」
-------
Norwegian
Vi påkalte Ham tidligere. Han er den Rettsindige, den Nåderike.»