047029 أم حسب الذين في قلوبهم مرض

47 29 – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy 047029 أم حسب الذين في قلوبهم مرض
۩۩۞ سبحانك اللهم وبحمدك ۞۩۩
-------------------------------------
لوحات قرآنية بدقة عالية جدا
-------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
( أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ )
( سورة محمد رقم 47 - الآية رقم 29 )
------------------------------------
التفسيرالميسر:   
بل أظنَّ المنافقون أن الله لن يُخْرِج ما في قلوبهم من الحسد والحقد للإسلام وأهله؟ بلى فإن الله يميز الصادق من الكاذب.
-------------------------------------
آردو
کیا وہ لوگ جن کے دلوں میں بیماری ہے یہ خیال کئے ہوئے ہیں کہ خدا ان کے کینوں کو ظاہر نہیں کرے گا؟
---------------------------------------
فارسي
آیا کسانی که در دلهایشان بیماری (نفاق) است گمان کردند که خداوند کینه هایشان را آشکار نخواهد کرد؟!
----------------------------------------
كردي
ئایا ئه‌وانه‌ی که‌دڵیان نه‌خۆشی دووڕویی تیادایه‌، وایانزانیووه خوا هه‌رگیز کینه و بوغزی ده‌روونیان ئاشرا ناکات؟!
---------------------------------------
(Surat Muhammad no. 47 , Ayat no. 29)
------------------------------------
English
Or do those in whose hearts is disease think that Allah would never expose their [feelings of] hatred?
---------------------------------------
Francais
Ou bien est-ce que ceux qui ont une maladie au cœur escomptent qu›Allah ne saura jamais faire apparaître leur haine?
---------------------------------------
Malay
Patutkah orang-orang (munafik) yang ada penyakit (syak, ragu-ragu) dalam hatinya: menyangka bahawa Allah tidak sekali-kali akan mendedahkan perasaan dendam dan hasad dengki mereka (terhadap Nabi Muhammad s.a.w dan umatnya)?
---------------------------------------
Turkish
Yoksa, kalblerinde hastalık olanlar, Allah›ın onların kinlerini dışarı vurmayacağını mı sandılar?
---------------------------------------
Bengali

যাদের অন্তরে রোগ আছে, তারা কি মনে করে যে, আল্লাহ তাদের অন্তরের বিদ্বেষ প্রকাশ করে দেবেন না?
---------------------------------------
Swahili
Je! Wenye maradhi nyoyoni mwao wanadhani kwamba Mwenyezi Mungu hatazidhihirisha chuki zao?
---------------------------------------
Indonesian
Atau apakah orang-orang yang ada penyakit dalam hatinya mengira bahwa Allah tidak akan menampakkan kedengkian mereka?
-----------------------------------------
Somali
Kuwii Qalbiga ka bukay ma waxay u maleeyeen inaan Eebe soo muujinayn xumaanta (iyo xasadka) Qalbiga kaga jira.
----------------------------------------
Hausa
Ko kuwa waɗanda ke da wata cũta a cikin zukatansu suna zaton cẽwa Allah ba zai fitar da mugun ƙulle-ƙullen su (ga Musulunci) ba?
-----------------------------------------
Chinese

难道心中有病的人们以为真主不揭穿他们的怨恨么?
------------------------------------------
Deutsch
Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen?
------------------------------------------
Spanish
¿O es que creen los que tienen una enfermedad en su corazón que Allah no hará que afloren sus resentimientos?
-------------------------------------------
Italian
Oppure coloro che hanno una malattia nel cuore credono che Allah non saprà far trasparire il loro odio?
----------------------------------------