042010 وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله

42 10 – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy 042010 وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله
۩۩۞ سبحانك اللهم وبحمدك ۞۩۩
-------------------------------------
لوحات قرآنية بدقة عالية جدا
-------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
لوحات قرآنية من سورة الشورى رقم 42 - الآية رقم 10
------------------------------------
التفسير الميسر:   
وما اختلفتم فيه- أيها الناس- من شيء من أمور دينكم، فالحكم فيه مردُّه إلى الله في كتابه وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم. ذلكم الله ربي وربكم، عليه
وحده توكلت في أموري، وإليه أرجع في جميع شؤوني.
---------------------------------------
آردو
اور تم جس بات میں اختلاف کرتے ہو اس کا فیصلہ خدا کی طرف (سے ہوگا) یہی خدا میرا پروردگار ہے میں اسی پر بھروسہ رکھتا ہوں۔ اور اسی کی طرف رجوع کرتا ہوں
---------------------------------------
فارسي
ودر هر چیزی که در آن اختلاف کنید, پس حکم (وداوری) آن با الله است, این الله, پروردگار من است. بر او توکل کردم, وبه (سوی) او باز می گردم.
----------------------------------------
كردي
له‌هه‌ر شتێکدا کێشه و ڕای جیاوازتان بوو، ئه‌وه سه‌رئه‌نجامی بڕیاره‌که‌ی بۆ خوا خۆی ده‌گه‌ڕێته‌وه‌، چونکه هه‌ر ئه‌و زاته‌یه خوای په‌روه‌ردگارم هه‌ر پشت به‌و ده‌به‌ستم و هه‌ر بۆ لای ئه‌ویش ده‌گه‌ڕێمه‌وه‌.
---------------------------------------
Surat Ash-Shura no. 42 , Ayat no. 10 Quranic Posters
------------------------------------
English
And in anything over which you disagree - its ruling is [to be referred] to Allah. [Say], «That is Allah, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back.»
---------------------------------------
Francais
Sur toutes vos divergences, le jugement appartient à Allah. Tel est Allah mon Seigneur; en Lui je place ma confiance et c›est à Lui que je retourne [repentant]
---------------------------------------
Malay
Dan (katakanlah wahai Muhammad kepada pengikut-pengikutmu): «Apa jua perkara ugama yang kamu berselisihan padanya maka hukum pemutusnya terserah kepada Allah; Hakim yang demikian kekuasaanNya ialah Allah Tuhanku; kepadaNyalah aku berserah diri dan kepadaNyalah aku rujuk kembali (dalam segala keadaan)».
---------------------------------------
Turkish
Ayrılığa düştüğünüz herhangi bir şeyde hüküm vermek, Allah›a aittir; «İşte bu Allah, benim Rabbimdir. O›na güvenirim ve O›na yönelirim.» (demek gerekir)
---------------------------------------
Bengali
তোমরা যে বিষয়েই মতভেদ কর, তার ফয়সালা আল্লাহর কাছে সোপর্দ। ইনিই আল্লাহ আমার পালনকর্তা আমি তাঁরই উপর নির্ভর করি এবং তাঁরই অভিমুখী হই।
---------------------------------------
Swahili
Na mkikhitalifiana katika jambo lolote, basi hukumu yake iko kwa Mwenyezi Mungu. Huyo Mwenyezi Mungu ndiye Mola wangu Mlezi, ninaye mtegemea na kwake Yeye narejea.
---------------------------------------
Indonesian
Tentang sesuatu apapun kamu berselisih, maka putusannya (terserah) kepada Allah. (Yang mempunyai sifat-sifat demikian) itulah Allah Tuhanku. Kepada-Nya lah aku bertawakkal dan kepada-Nya-lah aku kembali.
-----------------------------------------
Somali
Waxaad isku khilaaftaan oo shay ah Eebaa leh xukunkiisa (loo celin) kaasina waa Eebaha i barbaariya, isagaana tala saartaa, xaggiisaana u noqon.
----------------------------------------
Hausa
Kuma abin da kuka sãɓã wa jũna a cikinsa kõ mêne ne, to, hukuncinsa (a mayar da shi) zuwa ga Allah. Wancan Shĩ ne Allah Ubangijĩna, a gare Shi na dõgara, kuma zuwa gare Shi nake mayar da al›amarĩna.
-----------------------------------------
Chinese
无论你们争论什么事,都要归真主判决。那是真主,是我的主,我只信托他,我只归依他。
------------------------------------------
Deutsch
Und worüber ihr auch immer uneinig seid, das Urteil darüber steht Allah (allein) zu. Dies ist doch Allah, mein Herr. Auf Ihn verlasse ich mich, und Ihm wende ich mich reuig zu.
------------------------------------------
Spanish
Todo aquello en lo que no estáis de acuerdo, su juicio se remite a Allah. Ese es Allah mi Señor, a Él me confío y a Él me vuelvo en todo.
-------------------------------------------
Italian
Su tutte le vostre controversie, il giudizio [appartiene] ad Allah. Questi è Allah, il mio Signore: a lui mi affido e a Lui mi volgo pentito.
----------------------------------------