078014016 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا

78 14 16 – القرآن الكريم بدقة غير مسبوقة - جودة عالية جدا Abdo Calligraphy 078014016 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا
لوحات قرانية من سورة النبأ الايات14-16
الرسم الإملائى
( 14 ) وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 15 ) لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 16 ) وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
--------------------------------------------------
فارسى
( 14 ) واز ابرهای باران زا آبی فراوان فروفرشاریم
( 15 ) تا بدان دانه وگیاه بسیار برویانیم.
( 16 ) و با غهایی پر درخت (با آن آب پرورش دهیم).
--------------------------------------------------
أردو
( 14 ) اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا
( 15 ) تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں
( 16 ) اور گھنے گھنے باغ
--------------------------------------------------
كردى
( 14 ) ‎ (ئایا) له هه‌وره گوشراوه‌کان بارانێکی زۆرمان نه‌باراندووه‌؟
( 15 ) تا به هۆی ئه‌و بارانه‌وه جۆره‌ها دانه‌وێڵه و ڕووه‌ک بڕوێنین.
( 16 ) هه‌روه‌ها چه‌نده‌ها باخی چڕو پڕو له‌یه‌ک ئاڵاو به‌دی نه‌هێناوه‌.
surat (An-Naba) Quranic posters
English
( 14 ) And sent down, from the rain clouds, pouring water
( 15 ) That We may bring forth thereby grain and vegetation
( 16 ) And gardens of entwined growth.
--------------------------------------------------
Francaise
( 14 ) et fait descendre des nuées une eau abondante
( 15 ) pour faire pousser par elle grains et plantes
( 16 ) et jardins luxuriants.
--------------------------------------------------
Deutsch
( 14 ) Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
( 15 ) um damit Korn und Gewächse hervorzubringen
( 16 ) und dichtbestandene Gärten.
--------------------------------------------------
Turkish
( 14 ) Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
( 15 ) Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
( 16 ) Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
--------------------------------------------------
Poccnho
( 14 ) и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
( 15 ) чтобы взрастить ею зерна и растения
( 16 ) и густые сады.
--------------------------------------------------
Shqiptar
( 14 ) Ne, nga retë, u leshojmë ujëra të mëdha (shira)
( 15 ) për rritjen e drithërave dhe bimëve,
( 16 ) dhe kopshteve të dendura.,
--------------------------------------------------
Spanish
( 14 ) y hacemos caer de las nubes agua de lluvia
( 15 ) con la que hacemos que broten granos y plantas
( 16 ) y vergeles de espeso arbolado?
--------------------------------------------------
Bengali
( 14 ) আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,
( 15 ) যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ।
( 16 ) ও পাতাঘন উদ্যান।
--------------------------------------------------
Bosnian
14 ) Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo
( 15 ) i činimo da uz njenu pomoć raste žito i bilje,
( 16 ) i bašče guste.
--------------------------------------------------
Italian
( 14 ) facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante
( 15 ) per suscitare grano e vegetazione
( 16 ) e giardini lussureggianti.
--------------------------------------------------
Portugues
( 14 ) Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,
( 15 ) Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,
( 16 ) E frondosos vergéis?
--------------------------------------------------
Swedish
( 14 ) Och Vi pressar ut vattnet ur regnmolnen i rikliga flöden
( 15 ) och frambringar därmed säd och [annan] växtlighet
( 16 ) och rikt blommande trädgårdar
--------------------------------------------------
Malayalam
( 14 ) കാര്‍മേഘങ്ങളില്‍ നിന്ന് കുത്തി ഒഴുകുന്ന വെള്ളം നാം ഇറക്കുകയും ചെയ്തു.
( 15 ) അതു മുഖേന ധാന്യവും സസ്യവും നാം പുറത്തു കൊണ്ടു വരാന്‍ വേണ്ടി.
( 16 ) ഇടതൂര്‍ന്ന തോട്ടങ്ങളും
--------------------------------------------------
Dutch
( 14 ) En Wij hebben uit de wolken stromend water gezonden.
( 15 ) Opdat Wij daarmee graan en planten voortbrengen.
( 16 ) En dichtbegroeide tuinen.
--------------------------------------------------
Somali
( 14 ) Waxaan idiinka soodajinnay daruuraha biyo badan.
( 15 ) Si aan ugu soo bixinno Midho iyo Daaq.
( 16 ) Iyo Beero kulansan (badan).
--------------------------------------------------
Tamil
( 14 ) அன்றியும், கார்மேகங்களிலிருந்து பொழியும் மழையையும் இறக்கினோம்.
( 15 ) அதைக் கொண்டு தானியங்களையும், தாவரங்களையும் நாம் வெளிப்படுத்துவதற்காக.
( 16 ) (கிளைகளுடன்) அடர்ந்த சோலைகளையும் (வெளிப்படுத்துவதற்காக).
--------------------------------------------------
Hausa
( 14 ) Kuma, Muka saukar daga cikakkun girãgizai, ruwa mai yawan zuba?
( 15 ) Dõmin, Mu fitar da ƙwaya da tsiri game da shi?
( 16 ) Da itãcen lambuna mãsu lillibniya?
--------------------------------------------------
Indonesian
( 14 ) dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,
( 15 ) supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,
( 16 ) dan kebun-kebun yang lebat?
--------------------------------------------------
Malay
( 14 ) Dan Kami telah menurunkan dari awan, air (hujan) yang mencurah-curah, -
( 15 ) Untuk Kami mengeluarkan dengan air itu, biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan, -
( 16 ) Serta kebun-kebun yang subur bertaut-taut pokoknya?
--------------------------------------------------
Swahili
14 ) Na tukateremsha maji yanayo anguka kwa kasi kutoka mawinguni,
( 15 ) Ili tutoe kwayo nafaka na mimea,
( 16 ) Na mabustani yenye miti iliyo kamatana.
---------------------------------------------------
Thai
( 14 ) และเราได้หลั่งน้ำลงมาอย่างมากมายมากเมฆฝน
( 15 ) เพื่อว่าเราจะให้งอกเงยด้วยน้ำนั้นซึ่งเมล็ดพืช และพืชผัก
( 16 ) และบรรดาเรือกสวนอันหนาแน่น
--------------------------------------------------
Uzbek
( 14 ) Ва сиқилган(булут)лардан оқувчи сувлар туширдик.
( 15 ) У(сув) билан дон ва наботот чиқаришимиз учун.
( 16 ) Ва дарахтлари бир-бирига киришган бўстонлар.
--------------------------------------------------
Chinese
( 14 ) 我从含水的云里,降下滂沱大雨,
( 15 ) 以便我借它而生出百谷和草木,
( 16 ) 以及茂密的园圃。