Download Vector
078019020 وفتحت السماء فكانت أبوابا وسيرت الجبال فكانت سرابا
لوحات قرانية من سورة النبأ الايات 19-20
الرسم الإملائى
( 19 ) وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 20 ) وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
--------------------------------------------------
فارسى
( 19 ) و آسمان گشوده می شود, پس دروازه, دروازه می گردد.
( 20 ) و کوهها به حرکت آنید, پس (چون) سراب گردند.
--------------------------------------------------
أردو
( 19 ) اور آسمان کھولا جائے گا تو (اس میں) دروازے ہو جائیں گے
( 20 ) اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ ریت ہو کر رہ جائیں گے
--------------------------------------------------
كردى
( 19 ) ئاسمان ده‌کرێته‌وه و ده‌بێته ده‌روازه و ده‌رگا (بۆ دابه‌زینی فریشته‌کان).
( 20 ) کێوه‌کانیش هه‌ڵده‌که‌نرێن و ده‌ڕۆن به ئاسماندا وه‌ک تراویلکه و سه‌رابێکی گه‌وره‌.
Quranic posters surat (An-Naba)
English
( 19 ) And the heaven is opened and will become gateways
( 20 ) And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
--------------------------------------------------
Francaise
( 19 ) et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
( 20 ) et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage
--------------------------------------------------
Deutsch
( 19 ) und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird
( 20 ) und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.
--------------------------------------------------
Turkish
( 19 ) Gökler kapı kapı açılacaktır.
( 20 ) Dağlar yürütülüp serap olacaktır.
--------------------------------------------------
Poccnho
( 19 ) и небо раскроется и станет вратами,
( 20 ) и горы придут в движение и станут маревом
--------------------------------------------------
Shqiptar
( 19 ) dhe qielli do të hapet dhe do të bëhet dyer,
( 20 ) dhe malet lëvizin e bëhen si hije e ajrit (fatamorganë).
--------------------------------------------------
Spanish
( 19 ) El cielo se abrirá y será todo puertas.
( 20 ) Y las montañas serán transportadas cual espejismo.
--------------------------------------------------
Bengali
( 19 ) আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।
( 20 ) এবং পর্বতমালা চালিত হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে।
--------------------------------------------------
Bosnian
( 19 ) i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati,
( 20 ) i planine će se zdrobiti i priviđenje će biti.
--------------------------------------------------
Italian
( 19 ) sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,
( 20 ) e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.
--------------------------------------------------
Portugues
( 19 ) E se abrirá o céu, e terá muitas portas.
( 20 ) E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.
--------------------------------------------------
Swedish
( 19 ) och himlen skall öppnas som [om den varit försedd med] portar
( 20 ) och bergen skall tona bort som hägringar.
--------------------------------------------------
Malayalam
( 19 ) ആകാശം തുറക്കപ്പെടുകയും എന്നിട്ടത് പല കവാടങ്ങളായി തീരുകയും ചെയ്യും.
( 20 ) പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുകയും അങ്ങനെ അവ മരീചിക പോലെ ആയിത്തീരുകയും ചെയ്യും.
--------------------------------------------------
Dutch
( 19 ) En de hemel wordt geopend en zij heeft vele poorten.
( 20 ) En de bergen worden verpulverd en worden tot luchtspiegelingen.
--------------------------------------------------
Somali
( 19 ) Samadana waa la furi waxayna yeelan Albaabo.
( 20 ) Buurahana waa la kaxayn waxayna noqon Dhalanteed.
--------------------------------------------------
Tamil
( 19 ) இன்னும், வானம் திறக்கப்பட்டு பல வாசல்களாகிவிடும்.
( 20 ) மலைகள் பெயர்க்கப்பட்டு கானல் நீராகிவிடும்.
--------------------------------------------------
Hausa
( 19 ) Kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙõfõfi.
( 20 ) Kuma, aka tafiyar da duwãtsu, sai suka kasance ƙũra.
--------------------------------------------------
Indonesian
( 19 ) dan dibukalah langit, maka terdapatlah beberapa pintu,
( 20 ) dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.
--------------------------------------------------
Malay
( 19 ) Dan (pada masa itu) langit dipecah belahkan sehingga tiap-tiap belahannya menjadi ibarat pintu yang terbuka luas,
( 20 ) Dan gunung-ganang - setelah dihancurkan - diterbangkan ke angkasa, lalu menjadilah ia bayangan semata-mata seperti riak sinaran panas di padang pasir.
--------------------------------------------------
Swahili
( 19 ) Na mbingu zitafunguliwa, ziwe milango,
( 20 ) Na milima itaondolewa na itakuwa kama sarabi.,
---------------------------------------------------
Thai
( 19 ) และชั้นฟ้าจะถูกเปิดออก แล้วก็จะมีประตูหลายบาน
( 20 ) และเทือกเขาจะถูกให้เคลื่อนออกไปแล้วก็กลายเป็นภาพลวง
--------------------------------------------------
Uzbek
( 19 ) Осмон ёрилиб, эшик-эшиклар очилур.
( 20 ) Тоғлар ўрнидан кўчирилиб, саробга айланур.
--------------------------------------------------
Chinese
( 19 ) 天将被开辟,有许多门户;
( 20 ) 山峦将被移动,而变成幻影;
لوحات قرآنية من مصحف مصر كتبت بالرسم العثماني بخط نسخ احترافي وهو أحد أكثر الخطوط الحاسوبية العربية تطورا من حيث محاكاة الخطاط إلى حد بعيد.
إذا نال مشروع اللوحات القرآنية إعجابكم وأحببت المساهمة معنا بالدعم المالي أو الفني أو العلمي أو التقني أو بشرائك أحد خطوطنا أو خدماتنا أو تخبر أصدقاءك عن المشروع والدال على الخير كفاعله.
التفسير و الترجمة من موقع آيات.