Download Vector
078014016 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا
لوحات قرانية من سورة النبأ الايات14-16
الرسم الإملائى
( 14 ) وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 15 ) لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 16 ) وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
--------------------------------------------------
فارسى
( 14 ) واز ابرهای باران زا آبی فراوان فروفرشاریم
( 15 ) تا بدان دانه وگیاه بسیار برویانیم.
( 16 ) و با غهایی پر درخت (با آن آب پرورش دهیم).
--------------------------------------------------
أردو
( 14 ) اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا
( 15 ) تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں
( 16 ) اور گھنے گھنے باغ
--------------------------------------------------
كردى
( 14 ) ‎ (ئایا) له هه‌وره گوشراوه‌کان بارانێکی زۆرمان نه‌باراندووه‌؟
( 15 ) تا به هۆی ئه‌و بارانه‌وه جۆره‌ها دانه‌وێڵه و ڕووه‌ک بڕوێنین.
( 16 ) هه‌روه‌ها چه‌نده‌ها باخی چڕو پڕو له‌یه‌ک ئاڵاو به‌دی نه‌هێناوه‌.
surat (An-Naba) Quranic posters
English
( 14 ) And sent down, from the rain clouds, pouring water
( 15 ) That We may bring forth thereby grain and vegetation
( 16 ) And gardens of entwined growth.
--------------------------------------------------
Francaise
( 14 ) et fait descendre des nuées une eau abondante
( 15 ) pour faire pousser par elle grains et plantes
( 16 ) et jardins luxuriants.
--------------------------------------------------
Deutsch
( 14 ) Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
( 15 ) um damit Korn und Gewächse hervorzubringen
( 16 ) und dichtbestandene Gärten.
--------------------------------------------------
Turkish
( 14 ) Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
( 15 ) Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
( 16 ) Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
--------------------------------------------------
Poccnho
( 14 ) и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
( 15 ) чтобы взрастить ею зерна и растения
( 16 ) и густые сады.
--------------------------------------------------
Shqiptar
( 14 ) Ne, nga retë, u leshojmë ujëra të mëdha (shira)
( 15 ) për rritjen e drithërave dhe bimëve,
( 16 ) dhe kopshteve të dendura.,
--------------------------------------------------
Spanish
( 14 ) y hacemos caer de las nubes agua de lluvia
( 15 ) con la que hacemos que broten granos y plantas
( 16 ) y vergeles de espeso arbolado?
--------------------------------------------------
Bengali
( 14 ) আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,
( 15 ) যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ।
( 16 ) ও পাতাঘন উদ্যান।
--------------------------------------------------
Bosnian
14 ) Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo
( 15 ) i činimo da uz njenu pomoć raste žito i bilje,
( 16 ) i bašče guste.
--------------------------------------------------
Italian
( 14 ) facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante
( 15 ) per suscitare grano e vegetazione
( 16 ) e giardini lussureggianti.
--------------------------------------------------
Portugues
( 14 ) Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,
( 15 ) Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,
( 16 ) E frondosos vergéis?
--------------------------------------------------
Swedish
( 14 ) Och Vi pressar ut vattnet ur regnmolnen i rikliga flöden
( 15 ) och frambringar därmed säd och [annan] växtlighet
( 16 ) och rikt blommande trädgårdar
--------------------------------------------------
Malayalam
( 14 ) കാര്‍മേഘങ്ങളില്‍ നിന്ന് കുത്തി ഒഴുകുന്ന വെള്ളം നാം ഇറക്കുകയും ചെയ്തു.
( 15 ) അതു മുഖേന ധാന്യവും സസ്യവും നാം പുറത്തു കൊണ്ടു വരാന്‍ വേണ്ടി.
( 16 ) ഇടതൂര്‍ന്ന തോട്ടങ്ങളും
--------------------------------------------------
Dutch
( 14 ) En Wij hebben uit de wolken stromend water gezonden.
( 15 ) Opdat Wij daarmee graan en planten voortbrengen.
( 16 ) En dichtbegroeide tuinen.
--------------------------------------------------
Somali
( 14 ) Waxaan idiinka soodajinnay daruuraha biyo badan.
( 15 ) Si aan ugu soo bixinno Midho iyo Daaq.
( 16 ) Iyo Beero kulansan (badan).
--------------------------------------------------
Tamil
( 14 ) அன்றியும், கார்மேகங்களிலிருந்து பொழியும் மழையையும் இறக்கினோம்.
( 15 ) அதைக் கொண்டு தானியங்களையும், தாவரங்களையும் நாம் வெளிப்படுத்துவதற்காக.
( 16 ) (கிளைகளுடன்) அடர்ந்த சோலைகளையும் (வெளிப்படுத்துவதற்காக).
--------------------------------------------------
Hausa
( 14 ) Kuma, Muka saukar daga cikakkun girãgizai, ruwa mai yawan zuba?
( 15 ) Dõmin, Mu fitar da ƙwaya da tsiri game da shi?
( 16 ) Da itãcen lambuna mãsu lillibniya?
--------------------------------------------------
Indonesian
( 14 ) dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,
( 15 ) supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,
( 16 ) dan kebun-kebun yang lebat?
--------------------------------------------------
Malay
( 14 ) Dan Kami telah menurunkan dari awan, air (hujan) yang mencurah-curah, -
( 15 ) Untuk Kami mengeluarkan dengan air itu, biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan, -
( 16 ) Serta kebun-kebun yang subur bertaut-taut pokoknya?
--------------------------------------------------
Swahili
14 ) Na tukateremsha maji yanayo anguka kwa kasi kutoka mawinguni,
( 15 ) Ili tutoe kwayo nafaka na mimea,
( 16 ) Na mabustani yenye miti iliyo kamatana.
---------------------------------------------------
Thai
( 14 ) และเราได้หลั่งน้ำลงมาอย่างมากมายมากเมฆฝน
( 15 ) เพื่อว่าเราจะให้งอกเงยด้วยน้ำนั้นซึ่งเมล็ดพืช และพืชผัก
( 16 ) และบรรดาเรือกสวนอันหนาแน่น
--------------------------------------------------
Uzbek
( 14 ) Ва сиқилган(булут)лардан оқувчи сувлар туширдик.
( 15 ) У(сув) билан дон ва наботот чиқаришимиз учун.
( 16 ) Ва дарахтлари бир-бирига киришган бўстонлар.
--------------------------------------------------
Chinese
( 14 ) 我从含水的云里,降下滂沱大雨,
( 15 ) 以便我借它而生出百谷和草木,
( 16 ) 以及茂密的园圃。
لوحات قرآنية من مصحف مصر كتبت بالرسم العثماني بخط نسخ احترافي وهو أحد أكثر الخطوط الحاسوبية العربية تطورا من حيث محاكاة الخطاط إلى حد بعيد.
إذا نال مشروع اللوحات القرآنية إعجابكم وأحببت المساهمة معنا بالدعم المالي أو الفني أو العلمي أو التقني أو بشرائك أحد خطوطنا أو خدماتنا أو تخبر أصدقاءك عن المشروع والدال على الخير كفاعله.
التفسير و الترجمة من موقع آيات.