Download Vector
006162163 قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين
۩۩۞ سبحانك اللهم و بحمدك ۞۩۩
-------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
( 162 ) قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 163 ) لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ
لوحات قرآنية من سورة الأنعام رقم 6 - الآيتان 162 و 163
------------------------------------
التفسير الميسر:
( 162 ) قل -أيها الرسول ( عليه الصلاة و السلام ) - لهؤلاء المشركين: إن صلاتي، ونسكي، أي: ذبحي لله وحده، لا للأصنام، ولا للأموات، ولا للجن، ولا لغير ذلك مما تذبحونه لغير الله، وعلى غير اسمه كما تفعلون، وحياتي وموتي لله تعالى رب العالمين.
( 163 ) لا شريك له في ألوهيته ولا في ربوبيته ولا في صفاته وأسمائه، وبذلك التوحيد الخالص أمرني ربي جل وعلا وأنا أول من أقر وانقاد لله من هذه الأمة.
------------------------------------------
كردي
( 162 ) (ئه‌ی پێغه‌مبه‌ر (صلى الله عليه وسلم)، ئه‌ی ئیماندار) بڵێ: به‌ڕاستی نوێژو حه‌ج و دروشمه‌کانی و (سه‌رجه‌م چاکه و به‌ندایه‌تیم) هه‌روه‌ها ژیان و مردنم تایبه‌ته بۆ خوای په‌روه‌ردگاری جیهانیانه‌وه‌.
( 163 ) ئه‌و زاته هیچ هاوه‌ڵ و هاوبه‌ش و شه‌ریکێکی نیه و من به‌وه فه‌رمانم پێدراوه و من یه‌که‌م که‌سی موسوڵمانانم.
---------------------------------------
Surat Al-Ana’am no. 6 , Ayat no. 162 & 163 Quranic Posters
English
( 162 ) Say, «Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds.
( 163 ) No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims.»
---------------------------------------
Francais
( 162 ) Dis: «En vérité, ma Salât, mes actes de dévotion, ma vie et ma mort appartiennent à Allah, Seigneur de l›Univers.
( 163 ) A Lui nul associé! Et voilà ce qu›il m›a été ordonné, et je suis le premier à me soumettre.»
---------------------------------------
Malay
( 162 ) Katakanlah: «Sesungguhnya sembahyangku dan ibadatku, hidupku dan matiku, hanyalah untuk Allah Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam.
( 163 ) Tiada sekutu bagiNya, dan dengan yang demikian sahaja aku diperintahkan, dan aku (di antara seluruh umatku) adalah orang Islam yang awal pertama - (yang berserah diri kepada Allah dan mematuhi perintahNya)».
---------------------------------------
Turkish
( 162 ) De ki: «Namazım, ibadetlerim, hayatım ve ölümüm, alemlerin Rabbi Allah içindir.
( 163 ) O›nun hiçbir ortağı yoktur; böyle emrolundum ve ben Müslümanların ilkiyim.»
---------------------------------------
Bengali
( 162 ) আপনি বলুনঃ আমার নামায, আমার কোরবাণী এবং আমার জীবন ও মরন বিশ্ব-প্রতিপালক আল্লাহরই জন্যে।
( 163 ) তাঁর কোন অংশীদার নেই। আমি তাই আদিষ্ট হয়েছি এবং আমি প্রথম আনুগত্যশীল।
---------------------------------------
Indonesian
( 162 ) Katakanlah: sesungguhnya sembahyangku, ibadatku, hidupku dan matiku hanyalah untuk Allah, Tuhan semesta alam.
( 163 ) Tiada sekutu bagi-Nya; dan demikian itulah yang diperintahkan kepadaku dan aku adalah orang yang pertama-tama menyerahkan diri (kepada Allah)».
----------------------------------------
Swahili
( 162 ) Sema: Hakika Sala yangu, na ibada zangu, na uhai wangu, na kufa kwangu, ni kwa ajili ya Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote.
( 163 ) Hana mshirika wake. Na hayo ndiyo niliyo amrishwa, na mimi ni wa kwanza wa Waislamu.
-----------------------------------------
Somali
( 162 ) Waxaad Dhadaa Salaaddayda, waxaan Gawriei, Noloshayda iyo Geeridaydaba Eebaa iska leh Eebaha Caalamka ah.
( 163 ) Wax la Wadaagana ma jiro, Saasaana lay faray Anigaana ugu Horreeya Muslimiinta (Ummaddan).
----------------------------------------
Hausa
( 162 ) Ka ce: «Lalle ne sallãta, da baikõna, da rãyuwãta, da mutuwãta, na Allah ne Ubangijin tãlikai.»
( 163 ) «Bãbu abõkin tãrayya a gare Shi. Kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon mãsu sallamãwa.»
-----------------------------------------
Chinese
( 162 ) 你说:我的礼拜,我的牺牲,我的生活,我的死亡,的确都是为真主--全世界的主。
( 163 ) 他绝无伙伴,我只奉到这个命令,我是首先顺服的人。
------------------------------------------
Deutsch
( 162 ) Sag: Gewiß, mein Gebet und mein (Schlacht)opfer, mein Leben und mein Sterben gehören Allah, dem Herrn der Weltenbewohner.
( 163 ) Er hat keinen Teilhaber. Dies ist mir befohlen worden, und ich bin der erste der (Ihm) Ergebenen.
------------------------------------------
Spanish
( 162 ) Di: En verdad mi oración*, el sacrificio que pueda ofrecer, mi vida y mi muerte son para Allah*, el Señor de los mundos.
( 163 ) Él no tiene copartícipe. Eso es lo que se me ha ordenado.Soy el primero de los musulmanes.
-------------------------------------------
Italian
( 162 ) Di›: “In verità la mia orazione e il mio rito, la mia vita e la mia morte appartengono ad Allah Signore dei mondi.
( 163 ) Non ha associati. Questo mi è stato comandato e sono il primo a sottomettermi”.
لوحات قرآنية من مصحف مصر كتبت بالرسم العثماني بخط نسخ احترافي وهو أحد أكثر الخطوط الحاسوبية العربية تطورا من حيث محاكاة الخطاط إلى حد بعيد.
إذا نال مشروع اللوحات القرآنية إعجابكم وأحببت المساهمة معنا بالدعم المالي أو الفني أو العلمي أو التقني أو بشرائك أحد خطوطنا أو خدماتنا أو تخبر أصدقاءك عن المشروع والدال على الخير كفاعله.
التفسير و الترجمة من موقع آيات.