Download Vector
لوحات قرانية سورة الناس114
( 1 ) قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
( 2 ) مَلِكِ النَّاسِ
( 3 ) إِلَٰهِ النَّاسِ
( 4 ) مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
( 5 ) الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
( 6 ) مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

التفسير الميسر
1 ) قل -أيها الرسول-: أعوذ وأعتصم برب الناس، القادر وحده على ردِّ شر الوسواس.
( 2 ) ملك الناس المتصرف في كل شؤونهم، الغنيِّ عنهم.
( 3 ) إله الناس الذي لا معبود بحق سواه.
( 4 ) من أذى الشيطان الذي يوسوس عند الغفلة، ويختفي عند ذكر الله.
( 5 ) الذي يبثُّ الشر والشكوك في صدور الناس.
( 6 ) من شياطين الجن والإنس.

فارسي
( 1 ) (ای پیامبر) بگو: «به پروردگار مردم پناه می برم,
( 2 ) فرمانروای مردم,
( 3 ) (إله و) معبود مردم,
( 4 ) از شر (شیطان) وسوسه گر باز پس رونده (به هنگام ذکر خدا).
( 5 ) همو که در دلهای مردم وسوسه می کند.
( 6 ) از جنیان (باشد) و (یا از) آدمیان».
. أردو
( 1 ) کہو کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
( 2 ) (یعنی) لوگوں کے حقیقی بادشاہ کی
( 3 ) لوگوں کے معبود برحق کی
( 4 ) (شیطان) وسوسہ انداز کی برائی سے جو (خدا کا نام سن کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے
( 5 ) جو لوگوں کے دلوں میں وسوسے ڈالتا ہے
( 6 ) وہ جنّات میں سے (ہو) یا انسانوں میں سے
كردي
( 1 ) (ئه‌ی محمد (صلی الله علیه وسلم) ئه‌ی ئیماندار) بڵێ: په‌نا ده‌گرم به په‌روه‌ردگاری خه‌ڵکی.
( 2 ) پادشای خه‌ڵکی
( 3 ) به خوای خه‌ڵکی.
( 4 ) له شه‌ڕ و خراپه‌ی ئه‌وه‌ی که وه‌سوه‌سه و خه‌ته‌ره و خه‌یاڵ ده‌خاته دڵه‌وه که (خه‌ناسه‌). بریتیه له‌وه‌ی که وه‌سوه‌سه فڕێ ده‌داته سینه و دڵ و ده‌رونی خه‌ڵکییه‌وه‌.
( 5 ) له په‌ری و خه‌ڵکی، له جنۆکه و ئاده‌میزاد (ئه‌وانه‌ی که شه‌یتان سیفه‌تن).
( 6 ) له په‌ری و خه‌ڵكی (له جنۆكه و ئینسان ئه‌وانه‌ی شه‌یتان سیفه‌تن).
quranic posters surat (annas )114
English
( 1 ) Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
( 2 ) The Sovereign of mankind.
( 3 ) The God of mankind,
( 4 ) From the evil of the retreating whisperer -
( 5 ) Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
( 6 ) From among the jinn and mankind


Francaise

( 1 ) Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
( 2 ) Le Souverain des hommes,
( 3 ) Dieu des hommes,
( 4 ) contre le mal du mauvais conseiller, furtif,
( 5 ) qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
( 6 ) qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain».

Deutsch
( 1 ) Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen,
( 2 ) dem König der Menschen,
( 3 ) dem Gott der Menschen,
( 4 ) vor dem Übel des Einflüsterers, des Davonschleichers,
( 5 ) der in die Brüste der Menschen einflüstert,
( 6 ) von den Ginn und den Menschen.
Turkish
( 1 ) De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
( 2 ) De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
( 3 ) De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
( 4 ) De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
( 5 ) De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
( 6 ) De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."


Poccnho
( 1 ) Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей,
( 2 ) Царя людей,
( 3 ) Бога людей,
( 4 ) от зла искусителя отступающего (или сжимающегося) при поминании Аллаха,
( 5 ) который наущает в груди людей
( 6 ) и бывает из джиннов и людей».
shqiptar
( 1 ) Thuaj: “I lutem dhe i mbështetem Zotit të njerëzve,
( 2 ) Sundimtarit të njerëzve,
( 3 ) Perëndisë së njerëzve,
( 4 ) nga sherri i djallit, bezdisës,
( 5 ) i cili fshehurazi hedh dyshime në shpirtërat e njerëzve –
( 6 ) prej xhindëve dhe prej njerëzve!”



Spanish
1 ) Di: Me refugio en el Señor de los hombres.
( 2 ) El Rey de los hombres.
( 3 ) El Dios de los hombres.
( 4 ) Del mal del susurro* que se esconde*.
( 5 ) Ese que susurra en los pechos de los hombres
( 6 ) y existe entre los genios y entre los hombres.
Bengali
( 1 ) বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করিতেছি মানুষের পালনকর্তার,
( 2 ) মানুষের অধিপতির,
( 3 ) মানুষের মা’বুদের
( 4 ) তার অনিষ্ট থেকে, যে কুমন্ত্রণা দেয় ও আত্নগোপন করে,
( 5 ) যে কুমন্ত্রণা দেয় মানুষের অন্তরে
( 6 ) জ্বিনের মধ্য থেকে অথবা মানুষের মধ্য থেকে।
Bosnian
1 ) Reci: "Tražim zaštitu Gospodara ljudi,
( 2 ) Vladara ljudi,
( 3 ) Boga ljudi,
( 4 ) od zla šejtana-napasnika,
( 5 ) koji zle misli unosi u srca ljudi –
( 6 ) od džina i od ljudi!"
Italian

( 1 ) Di’: “Mi rifugio nel Signore degli uomini,
( 2 ) Re degli uomini,
( 3 ) Dio degli uomini,
( 4 ) contro il male del sussurratore furtivo,
( 5 ) che soffia il male nei cuori degli uomini,
( 6 ) che [venga] dai dèmoni o dagli uomini”.
Portugues
( 1 ) Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos,
( 2 ) O Rei dos humanos,
( 3 ) O Deus dos humanos,
( 4 ) Contra o mal do sussurro do malfeitor,
( 5 ) Que sussurra aos corações dos humanos,
( 6 ) Entre gênios e humanos!
Swedish
( 1 ) SÄG: "Jag söker skydd hos människornas Herre,
( 2 ) människornas Konung,
( 3 ) människornas Gud,
( 4 ) mot det onda som den förrädiske frestaren
( 5 ) viskar i människornas hjärtan,
( 6 ) [viskar] genom [onda] osynliga väsen och [deras likar bland] människorna."


Malayalam
( 1 ) പറയുക: മനുഷ്യരുടെ രക്ഷിതാവിനോട് ഞാന്‍ ശരണം തേടുന്നു.
( 2 ) മനുഷ്യരുടെ രാജാവിനോട്‌.
( 3 ) മനുഷ്യരുടെ ദൈവത്തോട്‌.
( 4 ) ദുര്‍ബോധനം നടത്തി പിന്‍മാറിക്കളയുന്നവരെക്കൊണ്ടുള്ള കെടുതിയില്‍ നിന്ന്‌.
( 5 ) മനുഷ്യരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ ദുര്‍ബോധനം നടത്തുന്നവര്‍.
( 6 ) മനുഷ്യരിലും ജിന്നുകളിലും പെട്ടവര്‍.
Dutch
( 1 ) Zeg: "Ik zoek bescherming bij de Heer van de mensen.
( 2 ) De Koning van de mensen.
( 3 ) De God van de mensen.
( 4 ) Tegen het kwaad van de wegsluipende influisteraar.
( 5 ) Degene die in de harten van de mensen influistert.
( 6 ) Van de Djinn's en de mensen.
Somali
1 ) Waxaad dhahdaa «Nabiyow» waxaan ka magangeley Eebaha dadka barbaariya.
( 2 ) Ee dadka xukuma.
( 3 ) Ee ah Ilaaha dadka.
( 4 ) Sharka «iyo xumaanta» waswaasiyaha qarsoon.
( 5 ) Ee waswaasiya laabta «Qalbiga» dadka.
( 6 ) «Kuwaas wax waswaasinayna» oo ah jinni iyo insiba.
.
Tamil
( 1 ) (நபியே!) நீர் கூறுவீராக: மனிதர்களின் இறைவனிடத்தில் நான் காவல் தேடுகிறேன்.
( 2 ) (அவனே) மனிதர்களின் அரசன்;
( 3 ) (அவனே) மனிதர்களின் நாயன்.
( 4 ) பதுங்கியிருந்து வீண் சந்தேகங்களை உண்டாக்குபவனின் தீங்கை விட்டும் (இறைவனிடத்தில் நான் காவல் தேடுகிறேன்).
( 5 ) அவன் மனிதர்களின் இதயங்களில் வீண் சந்தேகங்களை உண்டாக்குகிறான்.
( 6 ) (இத்தகையோர்) ஜின்களிலும், மனிதர்களிலும் இருக்கின்றனர்.
Hausa
( 1 ) Ka ce "Ina nẽman tsari ga Ubangijin mutãne."
( 2 ) "Mamallakin mutane."
( 3 ) "Abin bautãwar mutãne."
( 4 ) "Daga sharrin mai sanya wasuwãsi, mai ɓoyewa."
( 5 ) "Wanda ke sanya wasuwãsi a cikin ƙirãzan mutane."
( 6 ) "Daga aljannu da mutane."
Indonesian
( 1 ) Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan (yang memelihara dan menguasai) manusia.
( 2 ) Raja manusia.
( 3 ) Sembahan manusia.
( 4 ) Dari kejahatan (bisikan) syaitan yang biasa bersembunyi,
( 5 ) yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia,
( 6 ) dari (golongan) jin dan manusia.
Malay
( 1 ) Katakanlah (wahai Muhammad): "Aku berlindung kepada (Allah) Pemulihara sekalian manusia.
( 2 ) "Yang Menguasai sekalian manusia,
( 3 ) "Tuhan yang berhak disembah oleh sekalian manusia,
( 4 ) "Dari kejahatan pembisik penghasut yang timbul tenggelam, -
( 5 ) "Yang melemparkan bisikan dan hasutannya ke dalam hati manusia, -
( 6 ) "(Iaitu pembisik dan penghasut) dari kalangan jin dan manusia".
Swahili
( 1 ) Sema: Ninajikinga kwa Mola Mlezi wa wanaadamu,
( 2 ) Mfalme wa wanaadamu,
( 3 ) Mungu wa wanaadamu,
( 4 ) Na shari ya wasiwasi wa Shetani, Khannas,
( 5 ) Anaye tia wasiwasi katika vifua vya watu,
( 6 ) Kutokana na majini na wanaadamu.


Thai
( 1 ) จงกล่าวเถิด มุฮัมมัด ข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระเจ้าแห่งมนุษย์ชาติ
( 2 ) พระราชาแห่งมนุษย์ชาติ
( 3 ) พระเป็นเจ้าแห่งมนุษย์ชาติ
( 4 ) ให้พ้นจากความชั่วร้ายของผู้กระซิบกระซาบที่หลอกล่อ
( 5 ) ที่กระซิบกระซาบในหัวอกของมนุษย์
( 6 ) จากหมู่ญินและมนุษย์

Uzbek
( 1 ) Одамлар Роббисидан.
( 2 ) Одамлар Подшоҳидан.
( 3 ) Одамлар Илоҳидан паноҳ сўрайман.
( 4 ) Беркиниб, кўриниб турувчи васвоснинг.
( 5 ) Одамлар қалбига васваса соладиганнинг.
( 6 ) Жинлардан ва одамлардан бўлганнинг ёмонлигидан, деб айт. (Оятда зикр қилинган «беркиниб, кўриб турувчи»дан мурод шайтондир.)


Chinese
( 1 ) 你说: 我求庇于世人的主宰,
( 2 ) 世人的君王,
( 3 ) 世人的神明,
( 4 ) 免遭潜伏的教唆者的毒害,
( 5 ) 他在世人的胸中教唆,
( 6 ) 他是属于精灵和人类的。
لوحات قرآنية من مصحف مصر كتبت بالرسم العثماني بخط نسخ احترافي وهو أحد أكثر الخطوط الحاسوبية العربية تطورا من حيث محاكاة الخطاط إلى حد بعيد.
إذا نال مشروع اللوحات القرآنية إعجابكم وأحببت المساهمة معنا بالدعم المالي أو الفني أو العلمي أو التقني أو بشرائك أحد خطوطنا أو خدماتنا أو تخبر أصدقاءك عن المشروع والدال على الخير كفاعله.
التفسير و الترجمة من موقع آيات.